English | German | Russian | Czech

emergency English

Translation emergency in Russian

How do you say emergency in Russian?

Examples emergency in Russian examples

How do I translate emergency into Russian?

Simple sentences

An emergency may occur at any time.
Чрезвычайная ситуация может произойти в любое время.
In case of an emergency, call the police.
В экстренном случае вызывайте полицию.
In case of an emergency, call the police.
В экстренном случае вызывай полицию.
What number should I call in case of an emergency?
По какому номеру мне следует звонить в экстренном случае?
In case of emergency, call 119.
В случае крайней необходимости звоните 119.
In case of an emergency, dial 110.
В экстренных ситуациях звоните 110.
In case of an emergency, get in touch with my agent.
В случае крайней необходимости свяжитесь с моим агентом.
In case of a fire, use this emergency stairway.
В случае пожара воспользуйтесь пожарной лестницей.
Make certain where the emergency exit is before you go to bed at a hotel.
Перед тем как ложиться спать в отеле, узнайте, где расположен запасной выход.
You can always count on him in any emergency.
На него всегда можно положиться в сложной ситуации.
This is an emergency.
Это экстренная ситуация.
Emergency exits must be kept free of blockages for public safety.
В целях общественной безопасности аварийные выходы не должны быть перекрыты.
He pushed the emergency button.
Он нажал на тревожную кнопку.
In an emergency, use the stairway, not the elevator.
В экстренных случаях используйте лестницу, а не лифт.

Movie subtitles

That was an emergency.
То была срочная ситуация.
It's an emergency now too.
А я о чём.
I tried an emergency spinal corpectomy on a 15-year-old car crash victim.
Пытался провести неотложную корпэктомию на 15-летней жертве аварии.
I should make sure this isn't an emergency.
Должна убедиться, что там ничего срочного.
It says emergency.
Пишет, что это срочно.
Hey, what's the emergency?
Привет, что за срочность?
We got an emergency situation going on. - Stop playing!
У нас экстренная ситуация.
We had to rush Neal to the emergency room, because he popped a scrotal suture.
Мы везли Нила в реанимацию, потому что шов на мошонке разошёлся.
In this emergency, the Trenholm name is the greatest asset we could have.
Имя Тренхолм нас спасет.
Only to meet this present emergency.
Для преодоления кризиса.
When that guy gets a thirst, it's a real emergency.
Когда этот парень что-то хочет, значит положение критическое.
Emergency lamps!
Принесите лампы.
When I was Destry's deputy, I was good with guns. I was equal to any emergency.
Когда я был помощником Дэстри, я метко и быстро стрелял.
A man ought to be prepared for any emergency.
Мужчине надо быть наготове.

News and current affairs

For everyone else, a kind of state of emergency was proclaimed that has allowed state interference in essential civil rights.
Для всех остальных было объявлено некоторого рода чрезвычайное положение, позволившее вмешательство государства в основные гражданские права.
To be sure, fiscal deficits and emergency measures in advanced economies and some major developing countries have cushioned the sharp decline, substituting in part for missing consumers.
Конечно, дефицит бюджета и срочные меры, принятые в развитых странах и в основных странах с развивающейся экономикой, немного смягчили резкий спад, частично заменив отсутствующих потребителей.
In advanced countries, governments will eventually be forced to reduce spending, and central banks will withdraw from emergency credit provisions and guarantees.
В промышленно развитых странах правительства, в конечном счете, будут вынуждены снизить затраты, а центральные банки откажутся от предоставления чрезвычайных кредитов и гарантий.
But I was told that only patients in need of emergency medical evacuation would be allowed out - not students.
Но там мне сказали, что выпущены могут быть только больные, нуждающиеся в срочной медицинской эвакуации, а не студенты.
For now, Serbia's government has imposed a state of emergency.
В данный момент правительство Сербии ввело в стране чрезвычайное положение.
In Europe, while Greeks may grumble about the terms of German backing for emergency financing, the period since World War II has seen enormous progress in knitting countries together.
В Европе, сколько бы греки не ворчали об условиях немецкой поддержки чрезвычайного финансирования, за время после второй мировой войны был сделан большой прогресс в сплочении стран.
His emergency technocratic government, supported by the left and right, was a masterstroke of outgoing President Giorgio Napolitano.
Его технократическое правительство с чрезвычайными полномочиями, пользовавшееся поддержкой и левых, и правых, было ловким ходом покидавшего свой пост президента Джорджио Наполитано.
There was a lack of integrated emergency-response capability at the site and nationally.
Также не хватало комплексного реагирования на чрезвычайные ситуации, как на станции, так и на национальном уровне.
Global nuclear safety standards are being reviewed. National and international emergency-response capabilities are being upgraded.
Глобальные стандарты ядерной безопасности в настоящее время пересматриваются.
Concern that the levees might break in the midst of a powerful hurricane was widespread among scientists, engineers, and emergency-preparedness experts.
Ученые, инженеры и эксперты по готовности к чрезвычайным ситуациям разделяли опасения относительно возможности повреждения дамб под натиском мощного урагана.
At an emergency meeting on September 1, EU leaders refused to continue the PCA talks until Russia removed its combat units from the Georgian separatist regions of Abkhazia and South Ossetia.
На чрезвычайном заседании, проведённом 1-го сентября, руководители ЕС отказались вести переговоры по СПС до вывода российских боевых подразделений из сепаратистских регионов Абхазии и Южной Осетии.
Revealingly, the Fund, not the European Union, has taken the lead in negotiating emergency assistance packages for Hungary and Latvia.
Как выяснилось, Трастовый фонд Международного валютного фонда, а не Европейский Союз, сыграл главенствующую роль в переговорах по предоставлению срочной неотложной помощи Венгрии и Латвии.
Similarly, many of the countries attending the EAS stressed the need for response capabilities, such as emergency disaster relief.
Кроме того, многие страны, участвующие в СВА, указали на необходимость мер реагирования, таких как аварийная ликвидация последствий стихийных бедствий.
But what was an emergency remedy has become a long-term policy, because there is no economic activity to take its place.
Но то, что было срочными мерами, стало долгосрочной стратегией, потому что на смену им не пришла экономическая активность.

Are you looking for...?