English | German | Russian | Czech

dress English

Translation dress in Czech

How do you say dress in Czech?

Examples dress in Czech examples

How do I translate dress into Czech?

Simple sentences

Who is the girl in the pink dress?
Kdo je ta dívka v růžových šatech?
She wore a simple dress.
Měla na sobě jednoduché šaty.
She was ironing her dress.
Žehlila si šaty.
She selected a blue dress from the wardrobe.
Vybrala si ze šatníku modré šaty.
The dress fits you very well.
Ty šaty ti padnou velice dobře.
She asked him for some money to buy a new dress.
Poprosila ho o peníze na nové šaty.
She asked him for some money to buy a new dress.
Poprosila ho o peníze, aby si mohla koupit nové šaty.
A woman's wardrobe isn't complete without a little black dress.
Ženský šatník není bez černých šatiček kompletní.
Why don't you wear a dress?
Proč si neoblékneš šaty?
Why don't you wear a dress?
Proč nenosíš šaty?
Mary made Alice a new dress.
Mary ušila Alici nové šaty.
Don't dress like a tourist.
Neoblékej se jako turista.
Tom didn't buy the dress that Mary wanted him to buy her.
Tom nekoupil šaty, které Mary chtěla, aby koupil.
The girl wearing the yellow dress is Mary.
Ta dívka, co na sobě žluté šaty, je Mary.

Movie subtitles

Technically it's ivory and Jayma's dress is Alaskan Snow.
V podstatě je to slonovinová a Jaymy šaty jsou aljašský sníh.
Don't you already have a bridesmaid's dress?
Nemáš náhodou družičkovské šaty?
Also, I look amazing in this dress.
A také v těhle šatech vypadám úžasně.
Thank you. You know, I'm really glad that I, again, coincidentally ran into you, because I've been wanting to talk to you about what happened with Jayma's wedding dress.
Děkuji, víte, jsem velmi ráda, že jsem na vás, ještě jednou, náhodně narazila, protože jsem s vámi chtěla mluvit o tom, co se stalo s Jaymy svatebními šaty.
Let's show off your dress. Come on.
Pojď předvést svoje šaty.
Put on some kind of dress.
Nasaď si nějaké šaty.
Now go get your dress on and let's boogie.
Teď si běž nandat šaty a pojďme to rozpálit.
You were the sourpuss fighting with the girl in the shiny dress.
Tys byl ten mrzout, který se hádal s tou holkou v lesklých šatech.
Uh, you know, uh, two-piece, halter, mesh dress might work well for you very lean ladies, but, yeah, not for this festival of back fat going on.
Víte, dvou-dílné, se zapínáním na krku, síťové šaty by šly k vám velmi štíhlým dámám, ale.. Ne pro tenhle festival tuku na zádech, co mám .
So you kids can go crazy with your halters and your sheaths and your cutouts, and I will wear a dress fit to upholster a chair.
Takže vy si běžte zkoušet vaše útlé prostříhané šaty holé na zádech a si půjdu obléct šaty, kterými by se mohlo čalounit křeslo.
Okay, so how did it go with Valencia at the dress shop?
Dobře, takže jak to šlo s Valencií v tom obchodu s šaty?
My first thought was poison oak in the dress.
Můj první nápad byl strčit do šatů jedovatec.
My dress is done early, and I brought champagne!
Moje šaty jsou hotové a přinesla jsem šampaňské!
Can you guys stay and make skee the dress gets packed away perfectly?
Můžete tu zůstat a ujistit se, že ty šaty budou perfektně zabaleny?

News and current affairs

The law would permit marital rape, limit women's movements - say, for work or study - without male permission, and even make it illegal for a woman to refuse to dress as her husband wishes.
Zákon by povoloval znásilnění manželem, omezoval by pohyb žen - třeba za prací či studiem - bez mužského souhlasu a postihoval by odmítnutí oblékat se tak, jak si přeje manžel.
At the risk of sounding frivolous: When you stop a man in traditional dress from beating his wife, are you upholding her human rights or violating his?
Bude to možná znít pohrdavě, ale když zabráníte muži v tradičním oděvu, aby bil svou manželku, obhajujete její lidská práva, anebo porušujete jeho?
Cultures (plural) are the modes of living embraced by various human groups, and comprise all that their members have in common: language, religion, family structures, diet, dress, and so on.
Kultury (v množném čísle) jsou způsoby života vlastní různým skupinám lidí a zahrnují vše, co mají jejich členové společné: jazyk, náboženství, rodinné struktury, stravu, oblékání a tak dále.
But you cannot dress up failure in the clothes of success.
Nezdar ale nelze přestrojit do svršků úspěchu.
This first became apparent after the 2000 Grammy Awards, where Jennifer Lopez wore a green dress that, well, caught the world's attention.
Poprvé to vyšlo jasně najevo po udílení cen Grammy v roce 2000, kde měla Jennifer Lopezová na sobě zelené šaty, které - jak to říci - upoutaly svět.
Europe is plainly in decline, politically and culturally, though most Europeans, blinded by their high living standards and the pretensions of their impotent statesmen, are happy to dress this up as progress.
Evropa očividně zažívá úpadek, politický i kulturní, třebaže to většina Evropanů zaslepených svou vysokou životní úrovní a nabubřelostí svých impotentních státníků spokojeně vydává za pokrok.
They also want a more liberal social environment that would loosen restrictions on their dress, broaden access to cultural products like film and music, and enlarge press freedoms.
Chtějí také liberálnější společenské prostředí, které by uvolnilo omezení ohledně ošacení, rozšířilo dostupnost produktů, jako jsou filmy a hudba, a posílilo svobodu tisku.
I held her by her dress; it was a dark-brown dress with small white spots.
Držela jsem se sukně jejích šatů; byly to tmavě hnědé šaty a malými bílými tečkami.
I held her by her dress; it was a dark-brown dress with small white spots.
Držela jsem se sukně jejích šatů; byly to tmavě hnědé šaty a malými bílými tečkami.
White hair, brown dress, a crucifix on a string - she was my small guardian angel, given to me for nothing.
Bílé vlasy, hnědé šaty, krucifix na nitce - byla mým malým andělem strážným, jehož jsem dostala jen tak, zadarmo.
Germans, understandably, have a problem with national symbolism, but I spotted a few fans in quasi-Bavarian dress.
Němci mají s národní symbolikou pochopitelně problém, ale zahlédl jsem pár fanoušků v kvazibavoráckých oblečcích.
A real cow, as well as chickens and geese populated that ersatz farmyard. At times an old woman in traditional dress appeared to feed the animals.
Tuto nápodobu hospodářského dvora obývala skutečná kráva a kuřata a husy.
These values - reflected in the way people dress, how they behave in public, and the language they speak - are not the values of human life.
Tyto hodnoty - jež se odrážejí ve způsobu, jakým se lidé oblékají, jak se chovají na veřejnosti a jakým jazykem hovoří - nejsou hodnotami lidského života.
Meanwhile, Chinese and other foreign tourists dress up in traditional Tibetan dress to have their souvenir pictures taken in front of the Dalai Lama's old palace.
Přitom se čínští a další cizí turisté oblékají do tradičních tibetských šatů, aby se na památku vyfotografovali před někdejším dalajlamovým palácem.

Are you looking for...?