dopřát Czech
Translation dopřát translation
How do I translate dopřát from Czech into English?
dopřát Czech » English
Conjugation dopřát conjugation
How do you conjugate dopřát in Czech?
dopřát · verb
Future já dopřeji
Singular
1st person já dopřeji já dopřeju
2nd person ty dopřeješ
3rd person on/ona/ono dopřeje
Plural
1st person my dopřejeme
2nd person vy dopřejete
3rd person oni/ony/ona dopřejí oni/ony/ona dopřejou
Polite form of address
2nd person vy dopřejete
Past já jsem dopřál
Masculine animate gender já jsem dopřál
Singular
1st person já jsem dopřál · dopřál jsem
2nd person ty jsi dopřál · dopřál jsi tys dopřál · dopřáls
3rd person on dopřál
Plural
1st person my jsme dopřáli · dopřáli jsme
2nd person vy jste dopřáli · dopřáli jste
3rd person oni dopřáli
Polite form of address
2nd person vy jste dopřál · dopřál jste
Masculine inanimate gender já jsem dopřál
Singular
1st person já jsem dopřál · dopřál jsem
2nd person ty jsi dopřál · dopřál jsi tys dopřál · dopřáls
3rd person on dopřál
Plural
1st person my jsme dopřály · dopřály jsme
2nd person vy jste dopřály · dopřály jste
3rd person ony dopřály
Polite form of address
2nd person vy jste dopřál · dopřál jste
Feminine gender já jsem dopřála
Singular
1st person já jsem dopřála · dopřála jsem
2nd person ty jsi dopřála · dopřála jsi tys dopřála · dopřálas
3rd person ona dopřála
Plural
1st person my jsme dopřály · dopřály jsme
2nd person vy jste dopřály · dopřály jste
3rd person ony dopřály
Polite form of address
2nd person vy jste dopřála · dopřála jste
Neuter gender já jsem dopřálo
Singular
1st person já jsem dopřálo · dopřálo jsem
2nd person ty jsi dopřálo · dopřálo jsi tys dopřálo · dopřálos
3rd person ono dopřálo
Plural
1st person my jsme dopřála · dopřála jsme
2nd person vy jste dopřála · dopřála jste
3rd person ona dopřála
Polite form of address
2nd person vy jste dopřálo · dopřálo jste
Conditional já bych dopřál
Masculine animate gender já bych dopřál
Singular
1st person já bych dopřál · dopřál bych
2nd person ty bys dopřál · dopřál bys
3rd person on by dopřál · dopřál by
Plural
1st person my bychom dopřáli · dopřáli bychom
2nd person vy byste dopřáli · dopřáli byste
3rd person oni by dopřáli · dopřáli by
Polite form of address
2nd person vy byste dopřál · dopřál byste
Masculine inanimate gender já bych dopřál
Singular
1st person já bych dopřál · dopřál bych
2nd person ty bys dopřál · dopřál bys
3rd person on by dopřál · dopřál by
Plural
1st person my bychom dopřály · dopřály bychom
2nd person vy byste dopřály · dopřály byste
3rd person ony by dopřály · dopřály by
Polite form of address
2nd person vy byste dopřál · dopřál byste
Feminine gender já bych dopřála
Singular
1st person já bych dopřála · dopřála bych
2nd person ty bys dopřála · dopřála bys
3rd person ona by dopřála · dopřála by
Plural
1st person my bychom dopřály · dopřály bychom
2nd person vy byste dopřály · dopřály byste
3rd person ony by dopřály · dopřály by
Polite form of address
2nd person vy byste dopřála · dopřála byste
Neuter gender já bych dopřálo
Singular
1st person já bych dopřálo · dopřálo bych
2nd person ty bys dopřálo · dopřálo bys
3rd person ono by dopřálo · dopřálo by
Plural
1st person my bychom dopřála · dopřála bychom
2nd person vy byste dopřála · dopřála byste
3rd person ona by dopřála · dopřála by
Polite form of address
2nd person vy byste dopřálo · dopřálo byste
Imperative dopřej!
ty dopřej!
my dopřejme!
vy dopřejte!
Examples dopřát examples
How do I use dopřát in a sentence?
Movie subtitles
Havrane. jakou máme dopřát smrt té krasavici?
And now. A special sort of death for one so fair.
Musím jí to dopřát.
Struck me that she's just about got to have it.
Kterým dětem máme dopřát sluchu?
The insufferable or the wise?
Až donedávna jsi vedla dost rušný život, chtěl jsem ti dopřát klid, aby ses mohla zamyslet.
You've had such a full life up till now, - - I thought some quiet would give you time to think.
Ato je taky jístá věc, že kdybyste pořádně jedlí a mohlí sí dopřát odpočínku, nakopalí byste za šest hodín tolík, jako dnes za deset nebo za jedenáct.
And that's another thing. if you can eat and sleep well, you'll dig in six hours as much as - in ten or eleven hours like today.
Musíte mu dopřát oddech.
You must make him take some rest.
Já svůj oblek zastavil, abych si mohl dopřát děvku.
And what was I like? Pawned my own clothes to pay for brothels.
Už si nebudete moci v klidu dopřát své oblíbené jídlo, protože všechno, co sníte, záhy vyzvracíte.
And then, that meat you used to love so, you can hardly touch it anymore. And whatever you eat, you vomit half an hour later.
Muž si může dopřát mít ušlechtilé city a pózy.
A man can afford to have noble sentiments and poses.
Myslím, že nejlepší bude dopřát mu odpočinek.
I guess that's best. That'll do it to him.
Zajisté vám chceme dopřát férové soudní řízení.
Well, we certainly want to give you a fair hearing in this courtroom.
Nemůžeme si dopřát ani sunar.
We can't even afford milk for the baby.
Nesmíme mu dopřát odpočinek!
Don't give him time to rest!
Nesmíte nepříteIi nic dopřát.
You can't give the enemy a break.
News and current affairs
Ortodoxním receptem bylo poskytovat těmto zemím konvenční překlenovací úvěry, a tím jim dopřát čas k nápravě rozpočtových problémů a k uskutečnění strukturálních reforem s cílem zvýšit jejich dlouhodobý růstový potenciál.
The orthodox policy prescription was to extend conventional bridge loans to these countries, thereby giving them time to fix their budget problems and undertake structural reforms aimed at enhancing their long-term growth potential.
V uplynulých dvou letech si ministři financí a šéfové centrálních bank mohli dopřát luxus využívat zasedání MMF k tomu, aby si vzájemně blahopřáli k rychlému globálnímu růstu bez ohledu na to, do jaké míry k němu skutečně přispěli.
For the past couple of years, finance ministers and central bank heads have had the luxury of using the IMF meetings to congratulate themselves on rapid global growth, regardless of how much they actually contributed to it.
Zemi se hospodářsky dařilo dobře natolik, že si mohla dopřát odvahy ke změně.
Mexico has done well enough economically to have the courage to change.
V tomto prostředí by se mělo spravedlivě dopřát sluchu i střízlivým a informovaným hlasům, jako je hlas Banky pro mezinárodní platby (BIS), této centrální banky centrálních bank.
In this environment, sober, informed voices, like that of the Bank for International Settlements, the central bank of central banks, should also be given a fair hearing.
Vláda si takový luxus dopřát nemůže.
Government enjoys neither luxury.
Netřeba říkat, že Easterlinův výsledek je méně uvěřitelný v chudých zemích, kde svižně rostoucí příjmy společnosti často umožňují dopřát si výrazná zlepšení života, která patrně silně korelují se všemi rozumnými měřítky celkového blahobytu.
Needless to say, Easterlin's result seems less plausible for very poor countries, where rapidly rising incomes often allow societies to enjoy large life improvements, which presumably strongly correlate with any reasonable measure of overall well-being.
Írán si ovšem takový luxus dopřát nemůže.
Iran, however, does not have this luxury.
Z vlastní zkušenosti vím, že jsme si ne vždy mohli dopřát luxus dosažení nejlepšího výsledku.
I know from personal experience that we did not always have the luxury of getting the best outcomes.
Are you looking for...?
dopřán |
dopřádat |
dopřát si |
dopřávat si |
dopředu |
dopředný |
dopředné plánování |
doplatek poštovného |
dop. |
dopad |
doplňky |
doplést