English | German | Russian | Czech

domnívat Czech

Translation domnívat translation

How do I translate domnívat from Czech into English?

domnívat Czech » English

think

Examples domnívat examples

How do I use domnívat in a sentence?

Movie subtitles

Máme tendenci se domnívat, že naše civilizace, ta, která ovládá svět tak dlouho, bude trvat na věky.
We tend to assume that our civilization, the one that's dominated the world for so long, will last for ever.
Máme tendenci se domnívat, že to byla západní technologie, která překonala východ. zejména, technologie, která pokračovala v produkci průmyslové revoluce.
We tend to assume that it was Western technology that trumped the East. in particular, the technology that went on to produce the industrial Revolution.
Pokud najdeme planetu, jako je Venuše obíhající kolem jiné hvězdy, můžeme se domnívat, že by měla podmínky jako na Zemi.
And yet, if you were to detect Venus orbiting another star, you might suspect it would have Earth-like conditions.
Promiňte, že vás obtěžuji, pane J, jen, že pohřešujeme tátu a máme důvod se domnívat, že byl minulou noc s vámi.
Sorry to bother you, Mr. J, it's just, uh, o-our dad is missing and we have reason to believe he may have been with you last night, uh.
Mám vážný důvod se domnívat, že mu odcizil část cenného majetku.
I have reason to believe that he has stolen a valuable piece of property.
Mohu se tedy domnívat, že nikdy neohrozíš mou čest.
I can assume, then, that you will never again jeopardize my honor.
Mohu se jen domnívat, že se rozhodl vrátit k životu na Tahiti.
I can only assume he has decided to return to a life in Tahiti.
Mohu se domnívat, že i můj vzdělaný oponent bude souhlasit,. že vloupání se někam a vykradení onoho místa je trestný čin.
May I assume that even my learned opponent will agree. that breaking into a place and robbing it is a punishable offense.
Mám důvod se domnívat, že další dodávky budou v milionech.
I have reason to believe the rebels' next shipments will involve millions.
Máme důvod se domnívat. že mají něco do činění s vámi.
Krosigk, we have reason to suspect. that they may have some business with you.
A je důvod se domnívat, že to nebylo naposledy.
There's every reason to believe it will happen again.
Železná košile měl všechny důvody se domnívat, že to nebyli vlci, kdo zabil jeho otce.
Iron Shirt had every reason to believe that the forest or wolves had killed my father.
Nemáte právo se domnívat.
No right to assume.
Můžeme se domnívat, že nejspíš obě královny. založí kolonie někde v téhle oblasti.
We can surmise that one of the queens, possibly both of them can create nests in this general area.

News and current affairs

Bush a jeho stáb přitom měli dobré důvody se domnívat, že to není pravda.
Bush and his staff had good reason to believe that this was not true.
Ba právě naopak, bylo by hrubou chybou se domnívat, že saúdský postoj k náboženství zcela tkví ve fanatickém islámismu.
On the contrary, it would be a grave mistake to assume that fanatical Islamism fully defines Saudi attitudes toward religion.
Čelní představitelé Íránu se samozřejmě mohou domnívat, že největší ohrožení režimu představuje hospodářská izolace.
Of course, Iran's leaders may believe that economic isolation is the greatest danger to the regime.
Díky zjištěním vědců se lze dobře domnívat, že mnohé tropické oblasti budou globálním oteplováním postiženy mnohem více než oblasti mírného pásma, kam patří Spojené státy či Evropa.
There is good scientific reason to believe that many tropical regions will experience vastly more damage from global warming than will temperate-zone countries like the US.
Bylo by naivní se domnívat, že tento postoj, který v LOA koření hlouběji než kdekoli jinde v čínské společnosti, je věcí minulosti.
It would be naive to assume that this mindset, which has become more deeply rooted in the PLA than anywhere else in Chinese society, is a thing of the past.
Není důvod se domnívat, že proti světové supervelmoci tento postup nemůže uspět.
There is no reason why it can't be effective against the world's superpower.
Režim se může domnívat, že dokáže proces využít ve svůj vlastní prospěch, ale dění nebude tak snadné ovládat, jakmile lidé pocítí svou moc.
The regime may assume that it will be able to use the process to its own advantage, but events may not be that easy to control once people begin to feel empowered.
Lze je použít k určení zdravotního stavu zdravých lidí, kteří nemají důvod domnívat se, že jejich zdraví je nějak ohroženo.
They can be used to detect a condition in healthy people who have no reason to suspect they are at risk.
Je chyba se domnívat, že ekologické obavy lze rozptýlit jedině negativním růstem.
It is a mistake to believe that ecological concerns can be addressed only through negative growth.
Francie a Německo by se ovšem neměly domnívat, že podpora USA mezi kandidátskými zeměmi se rovná schválení války proti Iráku či jiné zemi.
Nor should France and Germany regard support for the US in the candidate countries as tantamount to approval of a war against Iraq or any other country.
Možná je chybou domnívat se, že centrální bankéři ve Frankfurtu nejsou zaujatí vůči některým regionům či státům.
But it may be a mistake to assume that central bankers in Frankfurt lack regional or national bias.
A i když bude pilot naprosto bezúhonný, dav na zemi se stejně bude vždycky domnívat, že vskrytu sleduje tajný a zaujatý plán.
And even if the pilot is completely non-corrupt, the crowd on the ground will always assume that there is some hidden and partisan plan.
Můžeme se například domnívat, že fungování mysli chápeme mnohem lépe, než odpovídá skutečnosti, jestliže se seznámíme s obrázky zářících částí mozku.
For example, we may think that we understand the mind much better than we do when we see images of glowing brain regions.
Existují dobré důvody domnívat se, že cílování NHDP se lépe hodí do rozvíjejících se a rozvojových zemí než do zemí průmyslových.
There are good reasons to think that NGDP targeting is better suited to emerging and developing economies than to industrialized countries.

Are you looking for...?