English | German | Russian | Czech

dispel English

Translation dispel in Czech

How do you say dispel in Czech?

dispel English » Czech

rozptýlit rozehnat zahnat

Examples dispel in Czech examples

How do I translate dispel into Czech?

Movie subtitles

But you shall dawn anew in the East as the first rays of Amon-Ra dispel the shadows.
Avšak znovu vyjdeš na východě, jakmile první paprsky Amon-Ra zaženou stín.
It would melt and give off carbon dioxide which would dispel the air.
Když taje, uvolňuje kysličník uhličitý který zředí vzduch.
Nikko, dear, I hate to dispel your fantasy, but.
Nikko, drahý, nechci připravit o tvé představy, ale.
So, I think, perhaps the time has come to dispel any further doubts that you may have.
Asi nadešel čas, abych rozptýlil vaše případné pochybnosti.
First, dispel his fears.
Nejdřív musíš rozptýlit jeho obavy.
I think the Sun's rays will dispel the shadows from your mind, Tegana.
myslím, že sluneční paprsky vyženou z tvé mysli - veškeré stíny, Tegane.
But the doubt remained, I couldn't dispel it.
Přesto to pomyšlení hryzalo dál a rozhodl jsem se vydat do Delf.
There is no antidote to the poison of Elasian tears. The men of Elas have tried desperately for centuries to dispel its power.
Přístroj připojený na řízení prostředí vytváří velmi mrazivý chlad.
I tried to dispel the air of silence.
Snažil jsem se rozptýlit ovzduší mlčenlivosti.
Unless we dispel this myth we'll never get their approval.
Pokud tento mýtus nezboříme, nedostaneme jejich souhlas.
Dispel your evil seducer forever, reclaim his guilt to the world.
Vyžeň navždy svého zlého svůdce! Ukaž světu jeho vinu. Dej nám mír.
I dispel you.
To ne.
It's an image we'd like to dispel, I think.
Myslím, že to je představa, kterou chceme šířit.
Why don't you call him and dispel your doubts?
Proč mu nezavoláš a nerozptýlíš své obavy?

News and current affairs

But it will not be big enough to dispel convertibility risk and hence demonstrate the ECB's credibility as a lender of last resort.
Nebude ale tak velký, aby rozptýlil riziko směnitelnosti a tím doložil věrohodnost ECB jako věřitele poslední záchrany.
By contrast, continental leaders have done little to dispel the impression that they are acting in response to a US request and for a US cause.
Naproti tomu politikům z pevniny se nepodařilo přílis vyvrátit zdání, že jednají jen v reakci na žádost USA a pro USA.
The best way to avoid this risk is for Iraq to raise its level of cooperation towards the inspections unconditionally and show all the proof needed to dispel the allegations leveled against it.
Nejlepsím způsobem, jak se Irák může vyhnout riziku je bezpodmínečně zvýsit míru spolupráce s inspektory a předat veskeré důkazy, kterých je třeba, aby rozptýlil obvinění vznesená proti němu.
For example, by stating their willingness to take any territorial disputes to the International Court of Justice, Japanese authorities could help to dispel perceptions of militarism.
Například kdyby daly japonské úřady najevo ochotu předložit veškeré územní spory Mezinárodnímu soudnímu dvoru, mohly by přispět k rozptýlení dojmu, že se země uchyluje k militarismu.
Ethnocentrism results from the unchallenged understandings that we unwittingly carry with us, and which we cannot dispel by adopting another attitude.
Etnocentrismus plyne z nezpochybněného přijímání věcí, které si nevědomky neseme sebou a které nemůžeme zahnat přijetím jiného postoje.
One responsibility of economic leadership is to dispel economic myths--certainly not to create them.
Jednou z povinností ekonomických vůdců je mýtit ekonomické mýty - rozhodně ne je budovat.

Are you looking for...?