English | German | Russian | Czech

disappoint English

Translation disappoint in Czech

How do you say disappoint in Czech?

disappoint English » Czech

zklamat rozčarovat

Examples disappoint in Czech examples

How do I translate disappoint into Czech?

Simple sentences

Unfortunately, I have to disappoint you.
Bohužel vás musím zklamat.
Tom didn't want to disappoint his father.
Tom nechtěl zklamat svého otce.
I don't want to disappoint my friends.
Nechci zklamat své přátele.
I hope that you don't disappoint me.
Doufám, že nezklameš.
I won't disappoint you anymore.
nezklamu.

Movie subtitles

He's gonna disappoint you somehow. I-I feel it.
Nějak zklame, cítím to.
Sorry to disappoint you.
Omlouvám se za zklamání.
Accept this poor soul, if you can, and give him work and a chance to make a life - he won't disappoint you.
Pokud můžete, pomozte tomuto chudému člověku. Dejte mu práci a šanci na nový život. Nezklame vás.
This is the fourth time he's made me disappoint that poor girl.
Toho nerozřízneš. Tohle je počtvrté, co kvůli němu zklamu chudáka tu holku.
Don't disappoint me. Say you will.
Nezklam a řekni, že ano.
You can't disappoint all those women.
Copak bys všechny ty ženy zklamal?
I'm so sorry to disappoint you. but Lord Ferncliffe was taken frightfully ill with neuritis this afternoon.
Je mi tak líto, že vás zklamu. ale lord Ferncliffe strašně onemocněl s neuritidou dnes odpoledne.
Sorry to disappoint you. -.but your Sergei hardly missed you at all.
Bohužel zklamu, ale vůbec se mu nestýskalo.
I hate to disappoint you guys.
Nerad vás zklamu.
I have full confidence in you. Don't disappoint me.
Máte plnou moc, máte moji důvěru, tak doufám, že ji nezklamete.
Sorry to disappoint you, Forrester.
Nechtěl jsem zklamat, Forrestere.
I'm sorry to disappoint you, Mr. Collins, but, Jane is practically engaged.
Lituji, že vás musím zklamat, pane Collinsi, ale Jane se pravděpodobně co nejdříve zasnoubí.
You're sorry to disappoint me?
Omlouváš se, žes zklamal?
I will not disappoint you, my lady.
Budete spokojena, paní.

News and current affairs

Europe also seems likely to disappoint.
Zdá se, že Evropa zklame též.
Any set of ground rules for the world economy that is predicated on the Holy Grail of global capitalism, as a regime of complete free trade would be, is bound to disappoint badly.
Jakýkoliv soubor základních pravidel světové ekonomiky, jenž by byl základem a Svatým Grálem globálního kapitalismu, kterým by režim zcela volného obchodu nepochybně byl, je odsouzen ke krutému selhání.
Bo certainly did not disappoint.
Po rozhodně nezklamal.
Moreover, Yushchenko used his year in power mostly to disappoint those whose votes he now needs.
Navíc Juščenko využil své moci především k tomu, aby zklamal ty, jejichž hlasy teď potřebuje.

Are you looking for...?