English | German | Russian | Czech

dignified English

Translation dignified in Czech

How do you say dignified in Czech?

dignified English » Czech

důstojný elegantní

Examples dignified in Czech examples

How do I translate dignified into Czech?

Movie subtitles

The Dean of the College. he was so dignified he never married for fear. his wife would call him by his first name.
Rektor univerzity, tak důstojný, že se nikdy neoženil ze strachu, že by ho manželka mohla oslovovat křestním jménem.
Now, we're going through with this in a dignified silence.
Vyřídíme to pěkně mlčky.
I'm sorry I couldn't think up a more dignified alibi.
Slušnější alibi nebylo.
There's no one as dignified as a mummy.
Nikdo není tak důstojný jako mumie.
She thinks it makes me look dignified.
Myslí, že tak vypadám důstojněji.
Somehow, I pictured you quite differently as a dignified old gentleman.
Představovala jsem si vás zcela jinak. Jako důstojného starého pána.
If you allow me to give you a piece of friendly advice, do it now privately. More dignified.
Pokud vám smím poradit jako váš přítel, opusťte tento svět důstojně a v soukromí.
That's why I'm such a self-controlled and dignified young fellow.
Proto jsem důstojný mladík, co se umí ovládat.
Nothing as dignified as that.
Nic tak důstojného.
Do you call it dignified to throw yourself at a herring-gutted swab like that?
Říkáte důstojnost tomu vrhnout se na takový hadr od vykuchaných sleďů jako je tamhleten?
Let us try to keep it beautiful and dignified.
Snažme se, aby náš byl krásný a důstojný.
This was the son of Lord Ascoyne D'Ascoyne, the banker, whose refusal to help me towards a more dignified career had led to my present ignominious occupation.
Byl to syn lorda Ascoyna z Ascoynu, bankéře. který mi odmítl pomoci k důstojnějšímu postavení. a dovedl k mému současnému potupnému zaměstnání.
Just a dignified walk up the aisle.
Běžte důstojně, to je všechno.
Dusty ain't no dignified name.
Dusty není důstojné jméno.

News and current affairs

What was once the dignified preserve of obviously elite currencies could become the site of messy political battles for elevated status.
To, co kdysi bývalo ceněnou výsadou nesporně elitních měn, by se mohlo stát předmětem špinavých politických bitev o vylepšení statusu.
Now, one might argue that the dignified pomp of Queen Elizabeth II is preferable to the tawdry grandiosity of Silvio Berlusconi, Madonna, or Cristiano Ronaldo.
Člověk by mohl namítnout, že důstojná okázalost královny Alžběty II. je přece jen lepší než pouťová pompéznost Silvia Berlusconiho, Madonny nebo Cristiana Ronalda.
Even the history of the circus is focused on such a pairing: the vain, dignified White Clown and Augustus the Fool, the humble loser who is kicked in the pants by his stiff, pompous partner.
I dějiny cirkusu se zaměřují na vytváření takových párů: ješitný, sebevědomý Bílý klaun a Hloupý Augustus, pokorný smolař, jehož kalhoty pocítí kopanec jeho upjatého, nabubřelého druha.
The rest of the world, however, has marveled at the admirable, dignified manner in which ordinary Japanese are dealing with terrible adversity.
Zbytek světa ovšem žasne nad obdivuhodným a důstojným způsobem, jímž se obyčejní Japonci vyrovnávají se strašlivou nepřízní osudu.
I won't listen when you talk.. This is not a dignified way to act.
Ovšem velkým otazníkem zůstává, zda-li je možné tuto situaci zvrátit.
By appearing dignified, defiant, and forceful, Bo evidently sought to preserve his image among his allies and supporters as a strong leader.
Tím, že působil důstojně, vzdorovitě a energicky, se Po evidentně snažil udržet si u spojenců a podporovatelů obraz silného vůdce.
Annan usually maintains an unruffled, dignified demeanor.
Annan si obvykle zachovává klidné, důstojné vystupování.

Are you looking for...?