English | German | Russian | Czech

detract English

Translation detract in Czech

How do you say detract in Czech?

detract English » Czech

zlehčovat ubrat znevažovat odebrat

Examples detract in Czech examples

How do I translate detract into Czech?

Movie subtitles

You can wipe out the odd civilisation, enslave the occasional culture, but it still won't detract from the basic fundamental truth of your own impotence.
Můžeš vyhladit nějakou zaostalou civilizaci, dočasně zotročit kulturu, ale přesto to nezakryje pravdu o tvé vlastní impotenci!
We're painting the building at the moment. but that doesn't detract from its charm.
Pravda, zrovna to znovu nahazujeme fasádu. ale podívejte jak je to úžasně, opravdu, bych tu byl pečenej vařenej.
Without wishing to detract from your award-winning performances. may I be so bold as to inquire what you hope to achieve by this prank?
Aniž bych chtěl zlehčovat vaše Oskarové představení, omluvte mou smělost, ale. můžete mi říct, čeho si myslíte, že tímto žertíkem dosáhnete?
Why assimilate a species that would detract from perfection?
Proč asimilovat druh, který ubírá na dokonalosti.
You will not detract from her schoolwork.
A nebudeš odvádět od úkolů.
I think a bigger alliance is what all six of us have created so I don't think that the smaller ones detract from how we feel about the six of. all of us together.
Za větší spojenectví považuji to, které vytvořilo nás šest, takže si nemyslím, že by ty menší týmy odvracely pozornost od naší společné šestice.
Anything else might make me angry and detract from the pleasant, cordial side you see now.
Cokoli jiného naštve a odvrátí mou milou, přívětivou tvář kterou právě sleduješ.
Now, does that detract from what you two had together?
Teď, bude to mít vliv na to, co jste spolu prožili?
Because it would detract from the gravity of my FBI presence.
Protože to by mohlo zlehčovat vážnost FBI přítomnosti.
I don't know- deflect, detract, get the conversation off her and me and us.
Nevím -- změníš téma, odlehčíš to, přerušíš naši konverzaci.
I was trying to detract from that god awful sweater she knitted me.
Snažila jsem se odvést pozornost od toho strašnýho svetru co mi upletla.
I don't want this to detract from what we really need to think about today.
Nechci zlehčovat to, na co dneska musíme opravdu myslet.
Yeah and they detract from real things, like Jesus.
Nebo překroutili skutečné věci, jako Ježíše.
If you detract from her wedding I will sneak into your room and cut off your favorite appendage.
Jestli překazíš svatbu, vplížím se ti do pokoje - a uříznu tvůj nejoblíbenější úd.

News and current affairs

The fact that it provoked debate and dispute does not detract from the conviction shared by old and new member states that they had an obligation to rebuild the Continent after 40 years of division.
Skutečnost, že vyvolal debatu a rozepři, nijak nezlehčuje společné přesvědčení nových i starých členských států, že mají povinnost kontinent po 40 letech rozdělení restaurovat.
The corporatist structure by itself does not detract from performance.
Korporativistická struktura však sama o sobě nesnižuje ekonomickou výkonnost.
But that does not necessarily detract from his genius.
To ale nutně nesnižuje jeho genialitu.

Are you looking for...?