English | German | Russian | Czech

despite English

Translation despite in Czech

How do you say despite in Czech?

Examples despite in Czech examples

How do I translate despite into Czech?

Simple sentences

Despite the concerns, the weather was magnificent.
Navzdory obavám, počasí bylo skvělé.
Despite being midnight, the children are still up.
Přestože je půlnoc, děti jsou stále vzhůru.
Tom won the race despite his handicap.
Tom ten závod vyhrál navzdory svému postižení.

Movie subtitles

Despite Declan's illness, he was a strong man, full of life even in death.
Navzdory nemoci byl Declan silný muž, plný života i ve smrti.
Despite his Santa costume for the parade?
Navzdory kostýmu Santy pro průvod?
Despite appearances I'm still officially in charge.
Navzdory zdání, jsem stále oficiálně ve vedení.
Aching with hunger, despite his warnings, Ulysses' companions feed on the meat of the sacred bulls.
Přes Odysseovo varování jedí jeho hladem soužení druhové maso posvátných býků.
But after another 10 years, the tail,.. despite the packs of bark of palm, had not come out yet,..
Ale ani po dalších deseti letech, i přes obklady z palmové kůry, mu ještě nevyrostl ocas.
For fatigue, the sailors must leave the chase,.. despite the desperation of Farandola.
Přes velké Farandolovo zklamání se unavení námořníci musí vzdát pronásledování.
Despite appearances, the Marquis and Marquise de Tergall have temporary but very serious financial difficulties.
Navzdory vnějšímu zdání, markýz a markýza z Tergall májí přechodné, ale velmi vážné finanční problémy.
Nathan the Jew has a Christian child despite his beliefs.
Žid Nathan svedl křesťanské dítě z pravé víry.
Despite the financial influence of Count Muffat, Nana, who attempted to play a distinguished role, has just suffered a resounding failure.
I přes finanční vliv hraběte Muffata utrpěla Nana při pokusu hrát charakterní roli obrovský neúspěch.
Despite of our insistence.
Je to vina, měl jsem se o to postarat osobně.
The devoted doctor Lesenn is the youngest islanders' best friend, despite his 67 years.
Doktor Lesenn je nejlepším přítelem mladých ostrovanů, i přes jeho 67 roků.
Despite the misery in which the Hurdanos live their moral and religious sense is the same as anywhere else in the world.
Navzdory bídě, ve které Hurďané žijí, jejich morální a náboženské cítění je stejné jako kdekoli jinde na světě.
And, perhaps, a cross section of you. despite the forced civility of this review of our Party. will return with courageous hearts to the days in which it was difficult to be a National Socialist.
A určitě mnohým z vás, i přes civilní charakter této přehlídky naší strany, alespoň na chvíli připomenula ty dny, kdy nebylo jednoduché být Národním socialistou.
The disease is contagious. Moreover, it is a terrible sight, and the odour is unbearable despite all measures.
Choroba je nakažlivá, mimoto je to strašný pohled, a přes všechna opatření nesnesitelný zápach.

News and current affairs

Indeed, America's current-account position strengthened despite the dollar's appreciation in the face of safe-haven demand.
Situace Ameriky s ohledem na běžný účet se skutečně upevnila, navzdory zhodnocování dolaru v reakci na poptávku po jistotě.
His books - which he found time to write despite the hectic demands of diplomacy - were a unique combination of enormous erudition and crystalline clarity.
Jeho knihy - na jejichž psaní si našel čas i přes hektické nároky diplomacie - byly jedinečnou kombinací ohromné erudice a krystalické jasnosti.
Despite the high-born image Eban projected, he was an extremely vulnerable person: what some occasionally discerned as traits of vanity may have had their origins in his humble origins.
Navzdory dojmu aristokratičnosti, který vzbuzoval, byl Eban velmi zranitelný: to, co někteří občas vnímali jako znaky ješitnosti, zřejmě pramenilo z jeho prostého původu.
Despite the dedicated efforts of many professionals, the response to the hunger crisis remains utterly inadequate.
Navzdory zanícenému úsilí mnoha profesionálů je reakce na hladovou krizi stále chabá.
Despite many past promises of a cleanup, Ogoniland remains in environmental agony, impoverished and sickened by the oil industry.
Navzdory mnoha dřívějším slibům, že dojde k sanaci, zůstává Ogoniland v environmentální agonii, zbídačený a přiotrávený ropným průmyslem.
And, as we have seen in many countries' efforts to ameliorate the crisis, the non-cooperative protectionist response is much more likely to be adopted - despite wide recognition that it is highly destructive - when aggregate demand is in short supply.
A jak jsme u snah mnoha zemí krizi zmírnit zaznamenali, jakmile zavládne nedostatek agregátní poptávky, zavádění nekooperativních, protekcionistických opatření je mnohem pravděpodobnější - přestože se všeobecně uznávají za mimořádně destruktivní.
Despite increasing incomes, Russians are less educated and less healthy than they were when Putin came to power; they still die at a shockingly young age.
Navzdory rostoucím příjmům jsou Rusové méně vzdělaní a méně zdraví než v době, kdy se Putin dostal k moci; stále umírají v otřesně mladém věku.
In this, too, it has not really been successful, despite the huge amount of money that it put on the table.
Ani v tomto nebyla příliš úspěšná, navzdory obrovské sumě peněz, již vyložila na stůl.
Many other rich countries' debt levels are also uncomfortably close to 150-year highs, despite relative peace in much of the world.
Hladiny zadlužení mnoha dalších bohatých zemí jsou také nepříjemně blízko maximům za posledních 150 let, navzdory relativnímu míru ve velké části světa.
Then, despite massive US pressure, Turkey's parliament unexpectedly rejected the government's proposal to allow US troops in Turkey to launch an invasion from Turkish territory.
Navzdory silnému tlaku USA poté turecký parlament neočekávaně odmítl vládní návrh povolit americkým jednotkám v zemi zahájit z tureckého území invazi.
Yet, despite all the difficulties, the situation in Afghanistan, unlike that in Iraq, is not hopeless.
Navzdory všem těžkostem přesto situace v Afghánistánu není na rozdíl od Iráku beznadějná.
Despite the way it often looks to outsiders, debates in Israel about the future of the occupied territories have never been confined to hawks and doves.
Navzdory tomu, jak se věc často jeví cizincům, vnitroizraelské debaty o budoucnosti okupovaných území se nikdy neomezovaly na jestřáby a holubice.
On the French, English, and Portuguese teams, too, it is the young players that have shone - despite the continuing presence of Zidane, Beckham, and Figo.
Ve francouzském, anglickém i portugalském týmu zazářili právě mladí hráči - navzdory přetrvávající přítomnosti Zidaneho, Beckhama a Figa.
Despite some legitimate concerns about safety, it is hard to overstate the overwhelming benefits.
Navzdory některým legitimním obavám o bezpečnost lze obrovské přínosy této technologie těžko docenit.

Are you looking for...?