English | German | Russian | Czech

dělit Czech

Meaning dělit meaning

What does dělit mean in Czech?

dělit

divide vymezovat z celku menší části  Postavil se k pultu a začal bochníky dělit nožem na poloviny. řadit různé jednotlivosti do více kategorií  Vyšší rostliny se dělí na nahosemenné a krytosemenné. divide provádět matematickou operaci dělení  Prvočísla je možno dělit pouze jedničkou a sebou samým.

Translation dělit translation

How do I translate dělit from Czech into English?

dělit Czech » English

divide part subdivide separate

Synonyms dělit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as dělit?

dělit Czech » Czech

rozdělovat překročit vydělit kouskovat

Conjugation dělit conjugation

How do you conjugate dělit in Czech?

dělit · verb

Examples dělit examples

How do I use dělit in a sentence?

Movie subtitles

Dělit se s Tebou?
Share, with you?
Asi se bude muset dělit.
Looks like I better divide up.
Chtělas ho zabít, než přijede Jacoby, aby ses nemusela dělit.
You wanted to kill him before Jacoby came with the loot so you wouldn't have to split it with him. Right?
Raději se tu s námi chcete dělit o naše utrpení, chcete být obyčejným člověkem a naším bratrem.
You are not yet a Saint. You wanted to share our misery for as long as possible as a simple human being, as our Brother.
Vždy jsem tvrdila, že je třeba dělit se rovným dílem.
Well, share and share alike, I always say!
Tak moc miluju, že se nechci o tebe s nikým dělit.
I love you so I can't bear to share you with anybody.
Nechci se o to dělit.
We're not sharing it.
O tuhle noc se s nikým nebudeme dělit.
We don't want to share this night with others.
Všechno, co si musíš zapamatovat, je nejdřív najít společného jmenovatele a pak dělit.
All you have to remember is first find the common denominator, and then divide.
Vzala bych si , i kdybych se měla o tebe dělit s tisícem bohů.
I'd marry you if I had to share you with a thousand gods.
Nemůžu se o něj s nikým dělit.
It cannot be shared with anyone.
Žárlím, nechci se o ni s nikým dělit.
I'm jealous, I don't want to share her with anybody.
Nebudeme se s nimi dělit.
They're not in on the scheme.
Proč se chcete tak velkoryse dělit?
Why so generous with the split?

News and current affairs

Měly by vytvořit řadu překrývajících se skupin - různá spojení členských států by měla mít možnost se podle vlastního uvážení dělit o odpovědnost v různých oblastech.
The Union's members should form a series of overlapping circles: different combinations of members should be able to pool their responsibilities in different areas of their own choosing.
Budou se však muset naučit spolupracovat s dalšími zeměmi a dělit se o vedoucí roli.
But it will have to learn to work with other countries to share leadership.
V důsledku toho se sníží rozloha farem (protože půda se bude dělit mezi víc dětí), klesne produktivita práce a chudí nakonec ještě více zchudnou.
As a result, farm sizes would drop (as land was divided among ever more children), labor productivity would fall, and the poor would become even poorer.
Vzhledem ke klimatu a geografickým podmínkám v regionu je nevyhnutelně nutné se o vodní zdroje dělit.
The region's climate and geography mean that water resources are unavoidably shared.
Jelikož se část lidí vystěhuje na pobřeží, o zdroje vnitrozemských regionů se bude dělit menší počet obyvatel, takže jejich příjem na hlavu se zvýší.
As some people migrate to the coast, fewer people will share the interior regions' resources, causing their per capita income to increase.
Předtím se totiž nedá s určitostí tvrdit, že jde o jedinečně identifikovatelnou lidskou bytost - může se totiž dále dělit a stát se dvojčaty.
Before that, it could not be said to be a unique, identifiable future person; it might still split and become twins.
Mají-li se partneři podělit o tíhu břemene, musí se dělit i o rozhodování.
If burdens are to be shared, decisions must be shared as well.
Země, jimž evropská solidarita za posledních dvacet let přinesla největší prospěch, jsou tak nejméně ochotné se dělit se svými chudšími východními příbuznými.
Countries that benefited most from European solidarity over the past twenty years are thus the least eager to share with their poor Eastern relations.
Individualisté, kteří se odmítají dělit o informace, by měli mít odepřenu účast na společném finančním trhu.
Participation in a common financial market should not be allowed for free riders who refuse to share information.
Je-li kulturní složka významná, proč se o zisky dělit se západně uvažujícími lidmi, jako je Chodorkovskij?
If the cultural component is important, why share the profits with Western-minded people like Khodorkovsky?
V případě potřeby se tyto buňky mohou na základě příslušných biochemických signálů dělit a měnit v celou řadu různých buněčných typů.
Given the right biochemical signals, these cells can divide and transform themselves into a range of different cell types as and when the need arises.
Majitelé obchodů a řidiči si stěžovali, že o chodníky by se měli chodci i nadále dělit se zaparkovanými automobily, jak tomu bylo po léta.
Shop-owners and drivers complained that sidewalks should continue to be shared with parked cars, as they had been for years.
Měla by obsahovat etický kodex investora a také vzorec, podle něhož se budou náklady na zavedení podobných standardů dělit mezi stát, zahraniční investory a místní subdodavatele.
It should incorporate an investor code of ethics, as well as a formula for sharing the costs of implementing such standards among the state, foreign operators, and local sub-contractors.
Nelze se tedy divit, že požadují, aby se o úzká skupinka těch, kdo z bohatství země profitují, začala dělit.
No wonder that they are demanding that the small group of those who benefit from the country's wealth start to share it.

Are you looking for...?