English | German | Russian | Czech

construe English

Translation construe in Czech

How do you say construe in Czech?

construe English » Czech

vyvozovat vyložit vykládat interpretovat

Examples construe in Czech examples

How do I translate construe into Czech?

Movie subtitles

Is there anyone who would like to volunteer to construe?
Je tu někdo, kdo zájem dobrovolně překládat?
If, therefore, you wish to construe what my silence betokened. you must construe that I consented, not that I denied.
Vyložíte-li si, co znamená mlčení, musí vám být jasné, že jsem souhlasil, ale neodmítl.
If, therefore, you wish to construe what my silence betokened. you must construe that I consented, not that I denied.
Vyložíte-li si, co znamená mlčení, musí vám být jasné, že jsem souhlasil, ale neodmítl.
Do you pretend that is what you wish the world to construe from it?
Chcete vy, aby to svět tak chápal?
The world must construe according to its wits.
Svět musí chápat dle svého rozumu.
This court must construe according to the law.
Tento soud musí chápat v souznění s právem.
Well, there are what an experienced detective like yourself. could possibly construe as signs of a struggle.
Je tam něco, co by zkušený detektív jako ty mohl identifikovat jako známky boje.
But even with the remotest possibility of surviving such a dive, the Americans will construe the raising of the missile doors as preparation for a launch.
Ale i s nevelkou pravděpodobností, že přežijí takovéto ponoření, Američané budou chápat zvedání poklopů raket jako přípravu k odpálení.
If you want to construe my wanting to stay alive as being selfish, OK.
Jestli to chápeš, že chci zůstat naživu jako můj egoismus. dobře, potom je to v pořádku.
Especially before you take some action one might construe as-- Let's say, insane.
Obzvláště předtím, než provedeš něco co by si někdo mohl vykládat jako-- No řekněme, šílené.
A more elevated perspective would construe our conduct. as white men to be enacting a manifest destiny.
Měli bychom se chovat jako bílí kolonizátoři, kteří civilizují zaostalý svět divochů.
Something strange has transpired I need you to construe.
Přihodilo se něco podivného, co nemůžu pochopit.
It felt like something you'd want to construe.
Měl jsem pocit, že bys to chtěl vědět.
Does he construe my forbearance as weakness is what the fuck nags at me?
Chápe můj odklad jako slabost, to teda dopaluje?

Are you looking for...?