English | German | Russian | Czech

closet English

Translation closet in Czech

How do you say closet in Czech?

Examples closet in Czech examples

How do I translate closet into Czech?

Simple sentences

Tom hung his coat in the closet.
Tom pověsil svůj kabát do skříně.
Your closet is already packed. You will have to make room for the new clothes you bought somewhere else.
Tvoje skříň je přeplněná. Budeš si muset udělat místo na nové oblečení, které sis koupila jinde.

Movie subtitles

Man, I had to clean out her closet, clean out her bathroom, throw her mouth guard in the trash.
Vyklízel jsem skříň, vyklízel jsem koupelnu, vyhodil jsem její chránič na zuby.
It's time to come out of the closet.
Je načase přestat se skrývat. Zítra.
Fashion closet.
Šatna.
I remember standing in the closet, half-dressed, reaching for my shoes when I saw that you had drawn this little heart In the dust on my shoe.
Pamatuju si, že jsem stál před skříní, napůl oblečený, bral jsem si boty a uviděl jsem, že jsi do prachu na mých botách namalovala srdíčko.
Bring up some clean sheets out of the linen closet.
Přines mi z peřiňáku čisté povlečení.
And so will I. If you hear a bang from that closet, it's me, exploding.
Špelec: Ajá ti taky něco řeknu. Jestli uslyšíš z toho kumbálu nějakou ránu, tak to jsem , poněvadž exploduju.
We hide him in the closet so the sheriff can't find him.
Schováváme ho, aby ho šerif nenašel.
Any skeletons in the closet?
Nějací kostlivci ve skříni?
Who took the Scotch from my closet?
Kdo mi vzal skotskou z skrýše?
Didn't Frank James hang him up in the closet?
Nezavěsil ho snad Frank James ve skříni?
I see you finally got out of that closet all right.
Vidím, že ses z šatny nakonec dostal v pořádku.
Nine hours in a closet.
Devět hodin ve skříni.
You know that little bolero suit that's hanging in the closet?
Znáš ten kostým s bolerkem co visí v šatně?
I can't understand anything hanging in a closet. shrinking so much.
Jak se může něco co visí ve skříni. tak strašně srazit.

News and current affairs

Banks still don't trust each other, since each wonders how many skeletons the other has in its closet.
Banky si stále nedůvěřují, protože žádná netuší, kolik kostlivců ve skříni ta druhá.
As a result, Osborne, the poster child for British austerity, is starting to look like a closet Keynesian.
V důsledku toho začíná Osborne, tato výkladní skříň britských úsporných opatření, vypadat jako zakuklený Keynesián.
To be sure, Osborne must not be given too much credit for his closet Keynesianism.
Osborneovi samozřejmě nelze připisovat jeho zakuklené keynesiánství ke cti.

Are you looking for...?