English | German | Russian | Czech

chain English

Translation chain in Czech

How do you say chain in Czech?

Examples chain in Czech examples

How do I translate chain into Czech?

Simple sentences

A chain is no stronger than its weakest link.
Řetěz není o nic silnější než jeho nejslabší článek.
We have a post in the middle of our yard that we chain our dog to.
Uprostřed našeho dvorku máme místo, kam přivazujeme našeho psa.
A mountain chain protects the valley from the northern winds.
Horské pásmo chrání údolí před severními větry.
Human beings are at the top of the food chain.
Člověk je postaven na vrchol potravinového řetězce.

Movie subtitles

The repeated chain of hatred.
Nekonečný kruh nenávisti.
Someone must break this chain asunder.
Někdo s tím musí skončit.
The right donor came in to trigger the domino chain. It is our lucky break.
Vhodný dárce spustil dominový efekt.
A chain hotel with vaguely French decor, and Italian food is being served tapas-style while a Filipino girl is marrying a Jewish guy, all with a lightly Arabian nights-style wedding.
Řetězcový hotel s matně francouzskou výzdobou, kde je italské jídlo servírováno jako předkrmy, zatímco Filipínská holka se vdává za Židovského kluka, a celé to je lehce ve stylu svatby Tisíce a jedné noci.
A chain hotel with French decor and Italian food served tapas-style while a Filipino girl marries a Jewish guy in a lightly Arabian nights-style wedding.
Řetězcový hotel s francouzskou výzdobou, kde je italské jídlo servírováno jako předkrmy, zatímco Filipínská holka se vdává za Židovského kluka a celé lehce ve stylu svatby Tisíce a jedné noci.
I'm sor. it's a. it's a bridesmaid text chain.
Je mi to tak líto.. Je mi to.. Je to jen řetěžová zpráva pro družičky.
Valerie's boiling kettles and we've formed a human chain.
Valerie ohřívá vodu v konvicích a utvořily jsme lidský řetěz.
First, let me say I understand the chain of command.
Zaprvé, chtěl bych říct, že plně chápu stupnici ve velení.
And that chain spells repression to the evil. Remorse to the good.
Toto spojení vede k potlačování zlého . a budí lítost toho dobrého.
My chain?
Můj přívěšek?
Ya seen my chain?
Neviděl jsi můj přívěšek?
What about my broken chain?
A co ten můj přetrhlý talisman?
It was Mr. Wynant's watch chain.
Řetízek od hodinek pana Wynanta.
Then he destroyed all of Wynant's clothes, with the exception of his watch chain.
Pak zničil všechno Wynantovo oblečení, s výjimkou řetízku od hodinek.

News and current affairs

Meanwhile, the local population has remained impoverished and beset by diseases caused by unsafe air, poisoned drinking water, and pollution in the food chain.
Místní populace přitom zůstává zbídačená a sužovaná chorobami zapříčiněnými nezdravým vzduchem, otrávenou pitnou vodou a znečištěním potravního řetězce.
For example, a boost is expected from Japan's reconstruction and supply-chain resumption.
Vzpruha se například očekává od obnovení japonské výstavby a tamního nabídkového řetězce.
Jobs are created directly in the organization providing the network and indirectly in the supply chain.
Pracovní místa pak vznikají jak přímo v organizaci poskytující síť, tak i nepřímo v nabídkovém řetězci.
All sides realize that failure to achieve this would most likely result in a nuclear chain reaction with Japan, South Korea, and perhaps even Taiwan embarking on their own nuclear weapons development programs.
Všechny strany si uvědomují, že neúspěch této snahy by s největší pravděpodobností vyústil v jadernou řetězovou reakci za účasti Japonska, Jihokorejské republiky a možná i Tchaj-wanu, které by nastartovaly vlastní program vývoje jaderných zbraní.
It will, one hopes, provide a detailed blueprint for the development of large-scale transactions-intensive industries such as wholesale and retail trade, domestic transport and supply-chain logistics, health care, and leisure and hospitality.
Lze doufat, že poskytne podrobný plán rozvoje rozsáhlých průmyslových odvětví náročných na transakce, jako jsou velkoobchod a maloobchod, domácí přeprava a logistika nabídkového řetězce, zdravotní péče, volnočasové aktivity a pohostinství.
Governments, companies, supply-chain managers, corporate-citizenship strategists, NGOs, and others should commit to reducing their carbon footprints and to leveraging their resources to contribute to sustainable urbanization.
Vlády, firmy, manažeři nabídkových řetězců, stratégové podnikově-občanského sektoru, nevládní organizace a další instituce by se měli snažit zmenšit svou uhlíkovou stopu a zaměřit své zdroje tak, aby přispívaly k trvale udržitelné urbanizaci.
That, it seems, is what has happened somewhere in the American chain of command.
Zdá se, že právě k tomu došlo někde v americkém řetězci velení.
Individual accountability would somehow break the chain of ethnic identity and communal vengeance.
Osobní zodpovědnost měla určitým způsobem prolomit pouta etnické totožnosti a kolektivní msty.
It is a painful procedure carried out in unsafe ways by old women who are seeking to initiate girls into womanhood, and, more concretely, into a life that will be an unending chain of physical pain and social marginalization.
Jedná se o bolestivý zákrok, který provádí riskantními způsoby staré ženy, jež se snaží zasvětit dívky do ženství, a abychom byli konkrétnější, do života, který bude nekonečným řetězcem fyzické bolesti a společenské marginalizace.
Within that chain Balkan terrorism remains a small but vital link, one which has continued to flourish right under the eyes of NATO and the UN.
Součástí tohoto řetězce je jeden zdánlivě malý, leč podstatný článek - balkánský terorismus, kterému se ani přímo před zraky NATO a OSN nedaří o nic hůř než dřív.
The international forces in Kosovo are strong enough to cut the Balkan link in the global terrorist chain. If the will is sufficient, that is.
Mezinárodní síly v Kosovu mají dostatek síly k tomu, aby z globálního teroristického řetězce vyřízly jeho balkánský článek - totiž, bude-li dostatek vůle.
And, in many cases, no supply chain is in place.
V mnoha případech takový dodavatelský řetězec ani neexistuje.
The result is a broken supply chain.
Výsledkem je rozvrácený dodavatelský řetězec.
Just as individual innovators must challenge conventional wisdom, companies must replace the established approach to the innovation supply chain with one that more closely resembles how they create and maintain a manufacturing supply chain.
Tak jako jednotliví novátoři musí zpochybňovat konvenční uvažování, musí společnosti změnit zažitý přístup k dodavatelskému řetězci inovací tak, aby se více podobal tomu, jak vytvářejí a udržují výrobní dodavatelské řetězce.

Are you looking for...?