English | German | Russian | Czech

bludiště Czech

Meaning bludiště meaning

What does bludiště mean in Czech?

bludiště

maze, labyrinth uskupení vzájemně propletených cest či chodeb maze, tangle přen. něco spletitého anat. část vnitřního ucha

Translation bludiště translation

How do I translate bludiště from Czech into English?

bludiště Czech » English

maze labyrinth mazes labyrinths

Synonyms bludiště synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as bludiště?

bludiště Czech » Czech

labyrint babylon spleť

Inflection bludiště inflection

How do you inflect bludiště in Czech?

bludiště · noun

+
++

Examples bludiště examples

How do I use bludiště in a sentence?

Movie subtitles

Pořádné bludiště, eh?
A regular warren, eh?
A pomoc, kterou potřebuje, aby se dostala ven z tohoto bludiště hrůzy.
And the kind of assistance she needs to find her way out of this maze of terror she's in.
Neumístil bys teď raději do nějakého odporného bludiště nebo do záhadné tajné komnaty?
Hadn't you better put me in the ghastly dungeon. or the mysterious secret chamber?
Tady nejsou žádná bludiště, ani žádné tajemné komnaty.
There are no dungeons, no secret chambers in Hill House.
Celé to bludiště tady.
Well, all this, maze you're talking about, you know.
Je to jen obrovské bludiště, vysoké, těsné.
It's only a vast labyrinth, tall, cramped.
Tady dole je to hrozné bludiště.
It's a regular maze down here.
Juan říká, že je to úplné bludiště. Něco jako králičí město.
If you had asked Juan. he'd have said that those are warrens. something like a rabbit city.
Zákulisí za oponou je hotové bludiště, spousta míst ke schování!
Then it's full of holes, corners, behind the curtain. No one sees you!
Tvář, která se dívá na malou obrazovku a nadále hledá možné řešení, skrz bludiště uliček a gest, slov a tváří.
This face, watching the small screen of the television, continues to look for a possible solution through the maze of alleyways, gestures, words and faces.
Bludiště?
A funhouse? Why?
Jakmile půjdeme skrz bludiště chodeb, tak se odsud nedostanem.
In that maze of passageways, we shall never get out.
Jako vězeň, jako šílenec v cele, jako krysa hledající cestu z bludiště, procházíš Paříží všemi směry, jako hladovějící, jako posel nesoucí dopis bez adresy.
Like a prisoner, like a madman in his cell. Like a rat looking for the way out of his maze. You pace the length of Paris.
Tohle je naše proslulé bludiště ze živého plotu.
This is our famous hedge maze.

Are you looking for...?