English | German | Russian | Czech

bent English

Translation bent in Czech

How do you say bent in Czech?

Examples bent in Czech examples

How do I translate bent into Czech?

Movie subtitles

While Richard is bent on adventure in foreign lands.. itisourdutyasNormans to preserve the realm.. bygivingloyalsupport to Prince John.
Richard se vydal za dobrodružstvím do ciziny, a tak musíme coby Normané ochránit říši a věrně podpořit prince Jana, jediného pravého stoupence normanství.
The sun heating your head, and you all bent over, your bones creaking, going on and on, not seeing where, the sweat streaming into your eyes.
Slunce pražilo na hlavu, ale ty skloněný, kosti praskaly. Jdeš a jdeš, cestu nevidíš. Pot stéká do očí.
That he harkened to such evilness, That he bent his will to another's will.
Nesplnil špatný rozkaz, neschoval se za cizí svědomí!
That he harkened to such evilness, That he bent his will to another's will!
Nesplnil špatný rozkaz, neschoval se za cizí svědomí!
That he harkened to such evilness, That he bent his will to another's will!
Nesplnit špatný rozkaz, neschovávat se za cizí svědomí!
You bent it.
Nakousl jsi ho.
How can a pilot aim with his head bent down?
Jak může pilot v předklonu mířit?
Then there are strange cases of domestic contagion, where you have a husband and wife, or a brother and sister, bent over nightly in the lamplight, writing poison-pen letters.
Existují zajímavé rodinné případy, kde muž a žena, nebo bratr a sestra, se sklánějí nad stolem a píšou dopisy plné jedu.
The pins are bent.
Úderníky jsou ohnuté.
The barque is ready, the wind sets fair and everything is bent for England.
Koráb čeká a vítr je příznivý. Vše připraveno na cestu do Anglie.
Any special place you're bent on going?
Máš někam namířeno?
If you're bent on going, I can't stop you. but you'll have to leave the baby behind.
Jestli chcete pokračovat, nemůžu vás zastavit. ale dítě tu musíte nechat.
They can get awful bent out of shape, can't they?
Je k nevíře, čeho jsou ženské schopné, že?
How old was my father the first time he bent this bow? You appear to be skilled at this work.
Ulysseuv Luk.

News and current affairs

America's business scandals showed how accounting rules can be bent and abused to provide a misleading picture of what is really happening in a company.
Enron a další firmy předvedly, jak lze účetní pravidla překroutit a znásilnit s cílem předložit zavádějící obrázek o tom, co se ve firmě doopravdy děje.
The Bush Administration, not to be left behind, has shown how public accounting rules can be bent so as to provide a misleading picture of what is really happening in a national economy.
Nezapomeňme ale, že i Bushova vláda předvedla, jak lze účetní pravidla překroutit s cílem předložit zavádějící obrázek o tom, co se doopravdy děje v národním hospodářství.
States with balanced-budget frameworks are forced to cut spending as tax revenues fall - an automatic destabilizer that Europe seems mindlessly bent on adopting.
Státy s rámcem vyžadujícím vyrovnaný rozpočet jsou nuceny při klesajících příjmech z daní seškrtávat výdaje - což je automatický destabilizátor, který podle všeho bezhlavě hodlá zavést Evropa.
This failure reflects the same dynamic at work in the breakdown of global climate-change conferences in recent years: a few cynical countries, whose cooperation is needed to save the planet, fuel the madness of those bent on destroying it.
Tento neúspěch odráží stejnou dynamiku, která se v posledních letech podílela na krachu konferencí o globální změně klimatu: několik cynických zemí, jejichž spolupráce je nezbytná k záchraně planety, rozdmýchává šílenství těch, kdo ji hodlají zničit.
Not only are key issues such as Jerusalem and Palestinian refugees insoluble without an all-Arab consensus, but any country that is left out of the peace process is bound to persist in its role as a revolutionary power bent on regional destabilization.
Nejenže klíčové otázky jako Jeruzalém a palestinští uprchlíci jsou bez celoarabského konsenzu neřešitelné, ale každá země, jež bude z mírového procesu vyloučena, nutně vytrvá v úloze revoluční mocnosti usilující o regionální destabilizaci.
It, too, did not have much success, except perhaps in the case of Finland, which ultimately bent its policies to gain relief from sanctions imposed in 1958.
Ani on se nesetkal s velkým úspěchem, snad s výjimkou Finska, které nakonec přizpůsobilo svou politiku tak, aby dosáhlo úlevy od sankcí uvalených v roce 1958.
Were America less bent on pursuing unilateralist policies, in pushing against an international rule of law, this might not make much of a difference.
Kdyby Amerika tak umíněně neprosazovala jednostrannou politiku vůči mezinárodnímu právnímu řádu, možná by to ani tak nevadilo.
Juncker's Commission risks losing its authority from the start if the rules can be bent or broken to accommodate the larger member states' domestic political priorities.
Junckerova komise riskuje, že hned na počátku ztratí autoritu, pokud dopustí, aby se tato pravidla ohýbala nebo porušovala ve snaze uspokojit domácí politické priority větších členských států.
This would be expensive fiscally for Europe and the world - and current fiscal targets would have to be bent appropriately in the eurozone and globally.
Pro Evropu i svět by to bylo fiskálně nákladné - a současné fiskální cíle v eurozóně a na celém světě by se musely odpovídajícím způsobem upravit.
Faced with a country whose leader is bent on acquiring nuclear weapons, the EU's leaders are simply dithering, fearing that the fire next door in Iraq could somehow spread.
Tváří v tvář zemi, jejíž nejvyšší představitel je odhodlán získat jaderné zbraně, špičky EU jednoduše tápou v obavách, že by se požár v sousedním Iráku mohl nějakým způsobem rozšířit.
MELBOURNE - Is Iran really hell-bent on becoming a nuclear-armed state?
MELBOURNE - Je Írán opravdu skálopevně rozhodnut stát se zemí disponující jadernými zbraněmi?
They believe that America is bent on undermining Iran's security and compromising its national interests.
Jsou přesvědčeni, že Amerika se jen třese, aby mohla podkopat bezpečnost Íránu a zradit jeho národní zájmy.
It almost seems as if Japan is bent on self-isolation in Asia.
Skoro se zdá, jako by Japonsko toužilo samo sebe zahnat v Asii do izolace.
It was a straightforward betrayal, resisted only by a few senior officers with an Islamic bent.
Byla to jasná zrada, které odolalo jen několik vysokých důstojníků s islámským smýšlením.

Are you looking for...?