English | German | Russian | Czech

behave English

Translation behave in Czech

How do you say behave in Czech?

Examples behave in Czech examples

How do I translate behave into Czech?

Simple sentences

Behave yourself.
Chovejte se slušně.
I don't know how I should behave.
Nevím, jak bych se měl zachovat.
Why do women behave the way they do?
Proč se ženy chovají tak, jak se chovají?

Movie subtitles

I'll put writing paper in the hotel, and next year if you behave yourselves, I'll put in envelopes.
Dodám dopisní papír. Za slušné chování přidám příští rok obálky.
And when I behave nicely, he gives me a bit of sugar so that I can catch flies.
A když se dobře chovám, mi kousek cukru. abych si chytil mouchy.
Behave. You're a foreigner here.
Chovej se slušně, jsme cizinci.
You better behave yourself, or i shall ask that you be shown out.
Vy jste. - Chovejte se slušně, nebo vás odtud nechám vyvést!
How will the King behave?
Jak se zachová král?
Does a King behave like that?
Tady všude. Copak tak se chová král?
Behave like what?
Lelíček: Chová král.
Why don't you go back to your table and behave yourself?
Vraťte se ke svému stolu a chovejte se slušně.
We'll have a private car, liquor and gals on the trip. and the guides will make the deers behave.
Vezmeme si soukromé auto, pití a ženský, a průvodce nám bude dělat jelena.
Well, I'll leave you alone with that lady, but if you behave like a gentleman, I'll break your neck.
Tak, nechám samého s tou ženou, ale pokud se budeš chovat, jako gentleman, zlomím ti vaz.
But there's no other way for me to behave decently towards you.
Ale není jiné řešení, chci-li ve vašich očích zůstat slušným člověkem.
No matter who you like or dislike. you've got to behave and be pleasant.
Nezáleží, koho máš nebo nemáš v oblibě, musíš se chovat slušně a příjemně.
Behave yourself Caussat!
Takovéhle chování si odpusť Caussate!
At least here you'll behave.
Tady ti bude líp.

News and current affairs

Today, the mood is much grimmer, with references to 1929 and 1931 beginning to abound, even if some governments continue to behave as if the crisis was more classical than exceptional.
Dnes je nálada mnohem pochmurnější a začínají se hojně objevovat odkazy na roky 1929 a 1931, třebaže některé vlády se nepřestávají chovat, jako by krize byla spíše klasická než výjimečná.
Only when more parents, teachers, and community leaders behave likewise will recruitment of terrorists dry up and law-enforcement authorities receive full cooperation from the populations they police.
Teprve se více rodičů, učitelů a lídrů společnosti bude chovat podobně, nábor teroristů ustane a policejní složky se začnou těšit plné spolupráci obyvatelstva.
For thousands of years, humans have relied on education, persuasion, social institutions, and the threat of real (or supernatural) punishment to make people behave decently.
Tisíce let lidstvo ve snaze přimět lidi ke slušnému chování spoléhá na vzdělávání, přesvědčování, společenské instituce a hrozby reálným (či nadpřirozeným) trestem.
It is not as if people would suddenly begin to behave better if we just gave them more facts and statistics, or better arguments.
Neplatí, že se lidé znenadání začnou chovat lépe, předložíme-li jim více faktů a statistik nebo lepší argumenty.
A community based on love need not be a society where people behave like angels.
Společnost založena na lásce ale nemusí nutně být společností, kde se lidé chovají jako andělé.
If universal conformity to a rules-based international order still seems like a distant prospect, an important reason is that countries that should be leading the charge still so often behave like rogue states.
Jestliže se všeobecné dodržování norem mezinárodního řádu stále jeví jako vzdálená vyhlídka, podstatným důvodem je to, že země, které by měly jít vzorem, se stále nezřídka chovají jako lotrovské státy.
Kahneman, a psychologist, has demonstrated how individuals systematically behave in ways less rational than orthodox economists believe they do.
Psycholog Kahneman prokázal, že jednotlivci se systematicky chovají méně racionálně, než jak si myslí ortodoxní ekonomové.
All behave as though they are above the laws that constrain normal citizens.
A všichni se chovají, jako by stáli nad zákony, které svazují normální občany.
There is no absolute yardstick on how to behave in these impossible circumstances, so people must judge every election on its merits.
Neexistuje žádný absolutně platný recept, jak se za těchto bezvýchodných okolností chovat, takže lidé musí každé volby posuzovat podle jejich podstaty.
Of course, human beings and nation states do often behave in similar ways.
Jistě, lidé a státy se často chovají podobně.
A person of integrity does not behave dishonestly.
Bezúhonný člověk nejedná nečestně.
And painful experience tells us that economic agents may not behave as the models suppose they will.
A bolestné zkušenosti nám říkají, že se ekonomičtí aktéři nemusí chovat tak, jak modely předpokládají.
By far the most widely used instrument are anti-dumping duties aimed at imposing some restraint on companies that behave in an anti-competitive way.
Zdaleka nejpoužívanějším nástrojem jsou přitom antidumpingová cla, jejichž cílem je uvalit restrikce na společnosti, které se chovají antikonkurenčně.
Why should governments behave differently?
Proč by se vlády měly chovat jinak?

Are you looking for...?