English | German | Russian | Czech

adrift English

Translation adrift in Czech

How do you say adrift in Czech?

Examples adrift in Czech examples

How do I translate adrift into Czech?

Movie subtitles

We set him adrift.
Musíme ho svázat.
Set him adrift.
Dáme ho do člunu.
We set him adrift with some of the crew.
My jsme ho poslali po proudu s částí posádky.
But if, after you sail, you were to see a man adrift in a small boat, say five miles offshore, you'd have to pick him up, wouldn't you?
Ale když byste po vyplutí viděl muže v potápějícím se člunu, 5 mil od pobřeží, musíte ho vzít, ne? Jistě.
Last time I was adrift, a sea anchor held us up 48 hours in a storm.
Když jsem byl naposled vydaný napospas živlům, tak nás kotva držela 48 hodin v bouři.
There's a piece in here about some people who were adrift in a lifeboat for 80 days.
Tady čtu o lidech. kteří strávili v záchranném člunu 80 dnů!
Aren't I much the same: Lost. adrift?
V podstatě jsem stejná. ztracená, zpustlá.
I tried for radio contact and got nothing so I figured she had to be adrift.
Přeletěl jsem nad třikrát a zkoušel navázat kontakt. Nic. Předpokládám, že je unášená proudem.
She was adrift.
Potápěla se.
This may be old stuff, tossing' messages off in bottles and setting' 'em adrift, but I've heard of it workin'.
Možná, že je zastaralý. hodit zprávu do moře. ale prý to funguje.
Well, they had plenty of time on their hands, so they began writing' notes, puttin' 'em in old rum bottles, and setting' 'em adrift.
No, měli dost času, tak začali psát zprávy, dávali je do lahví od rumu a házeli do moře.
We've cut the target adrift.
Odřízli jsme terč.
My parents must have been of the poor themselves. For as a baby, I was cast adrift on the Nile, in a reed boat.
rodiče byli jistě také chudí, neboť jako nemluvně poslali po Nilu v lodičce.
In what year were you cast adrift?
Ve kterém roce poslali po proudu?

News and current affairs

Iran's mood changed by the time America's entire Middle East strategy had gone adrift, but the grand bargain remains the only viable way out of the impasse.
Nálada Íránu se změnila v době, kdy se celá blízkovýchodní strategie Spojených států dostala na scestí, avšak velká dohoda zůstává jediným schůdným východiskem z této slepé uličky.
Even those who have jobs fear that they could lose them and be cast adrift.
Dokonce i ti, kdo práci mají, se strachují, že by o ni mohli přijít a být vydáni napospas osudu.
Countries like Haiti and the Dominican Republic found themselves adrift, with uneducated populations barely surviving on subsistence agriculture.
Země jako Haiti či Dominikánská republika byly vydány napospas osudu; jejich nevzdělané obyvatelstvo sotva přežívalo díky samozásobitelskému zemědělství.

Are you looking for...?