English | German | Russian | Czech

accentuate English

Translation accentuate in Czech

How do you say accentuate in Czech?

Examples accentuate in Czech examples

How do I translate accentuate into Czech?

Movie subtitles

That's why I will not vote for this project, which panders to international capitalism, and would be a good pretext for the communists to accentuate our differences.
To je důvod, proč nebudu hlasovat pro tento projekt, který žádá mezinárodní kapitalismus. A který by byl dobrou záminkou pro komunisty, upozornit na rozdíly, které vás dělí.
To accentuate the masculine image.
Abychom zdůraznili jeho mužný charakter.
If I had one, I'd wear a T-shirt two sizes too small to accentuate it.
Kdybych ho měla, nosila bych kratší tričko, abych to zdůraznila.
We can accentuate cleavage or volume.
Můžeme zdůraznit dekolt nebo velikost.
We don't have to reprogram him. just accentuate his natural instincts.
Nepřeprogramovávejte ho jen zvýrazněte jeho instinkty.
A cravat is supposed to point down, to accentuate the genitals.
Kravata vždycky míří dolů, aby zdůraznila genitálie.
Why do you want to trust somebody whose tie points out to accentuate his ears?
Proč byste měl věřit někomu, jehož vázanka zdůrazňuje jeho uši?
You have to accentuate. Ow.
Musíte zvýraznit. oh.
You showcase the natural beauty, you accentuate the topography you create a space for everybody rich, poor, in-between, where they can come together.
Ukazuješ krásu přírody, zdůrazňuješ topografii, vytváříš místo pro všechny, pro bohaté, chudé, střední vrstvu, kde se můžou všichni setkat.
I love the way the tulips accentuate the.
Zbožňuju, jak tulipány vyjadřují ten.
AND HIS HIPS NEED TO BE MORE IN PROFILE TO ACCENTUATE HIS COCK.
A jeho boky by měli být víc z profilu aby zvíraznili jeho ptáka.
You got to accentuate the L's, you know?
Musíš je zdůraznit, víš?
Oh. And what with the light blue bariff here, plus the stripe to accentuate your height, it's bold, it's sharp, and it's certainly going to make an impression when you walk into the church, sir.
A když k tomu bude ještě bledě modrý bariff s proužkem, abychom zdůraznili vaši výšku, je to odvážné, je to rázné a určitě to zanechá dojem, když vejdete do kostela, pane.
Accentuate the positive for a change.
Mysli pro změnu na to pozitivní.

News and current affairs

The best way to accentuate the region's growing anti-American sentiment is to try to close the US-Mexican border (which will be futile).
Nejlepším způsobem, jak narůstající protiamerické nálady v regionu zvýraznit, je uzavřít americko-mexickou hranici (což bude stejně marné).
But the global downturn may also accentuate protectionism, especially if nationalistic impulses gain the upper hand, perhaps stimulated by fire-sales of domestic assets (as we saw during the Asian financial crisis).
Globální pokles ale může protekcionismus i zintenzivnit, zejména pokud se prosadí nacionalistické impulzy, jež mohou rozproudit překotné výprodeje domácích aktiv (čehož jsme byli svědky během asijské finanční krize).
In the process, they would accentuate the pressure on the global economy from the West's seemingly endless downturn.
Během tohoto procesu by kladly důraz na to, jaký tlak na globální hospodářství vytváří zdánlivě nekonečný pokles Západu.
But it is not in America's interest to accentuate and extend its payment deficits at the expense of an internationally competitive economy with strong industry and restrained consumption.
V zájmu Ameriky ale není zdůrazňovat a prodlužovat své platební schodky na úkor mezinárodně konkurenceschopné ekonomiky se silným průmyslem a zdrženlivou spotřebou.
It will accentuate the burden imposed on the gradually declining number of people who remain in the labor force and have jobs.
Zvýrazní to zátěž kladenou na postupně se snižující počet lidí, kteří zůstávají na pracovním trhu a mají zaměstnání.

Are you looking for...?