English | German | Russian | Czech

til English

Translation til in Russian

How do you say til in Russian?

til English » Russian

сезам кунжут

Examples til in Russian examples

How do I translate til into Russian?

Simple sentences

Til when?
До какого времени?
Til when?
До каких пор?

Movie subtitles

And I'll read you last month's newspaper til you're drousy.
И я буду читать тебе последние газеты, пока ты не станешь засыпать.
We'll wait 'til the street's empty and nobody'll see you.
Будем и дальше держаться вместе.
But wait 'til you taste one, dearie.
Да. Попробуй, откуси, моя дорогая!
Nothin' 'til them cattle men try to drive their herds through without payin'.
Ничего, пока этот скотовод не погонит свои стада.
You just wait 'til we get to a stop.
Значит, ждёшь остановки?
I ain't answering nobody nothin' 'til I see my lawyer.
Я не отвечаю на вопросы без своего адвоката.
I was going to school 'til I met somebody.
Я шел в школу и встретил кое-кого.
Your khlop sold his soul to devil, lied under torture til death, and deceived us.
Твой хлоп продал чёрту душу, под пытками врал до самой смерти, и обманул нас.
Maybe we better wait 'til everybody goes home.
Может будет лучше подождать пока все разойдутся по домам.
Oh no. Not 'til I know whether you're prediction is right or not.
Ну нет, не раньше, чем узнаю, сбудется ли ваше предсказание.
I wouldn't like having a wife who'd come home tired and knackered after rehearsals barely have time for dinner and head off again at 7am, with me sitting alone til half past 11 to see her.
Я не хотел бы, чтобы моя жена возвращалась уставшей после репетиций и снова спешила в театр к 7-ми а сам я ждал ее до 11 вечера.
He was a cutpurse whose knife could rip a pocket most profitably, 'til one day his knife had gone a little deeper and Emile was sent to jail a little longer than usual.
Он был карманником, чей нож приносил ему немалые барыши пока однажды Эмиль не разрезал карман чуть глубже и не отсидел в тюрьме чуть дольше, чем обычно.
On the church steps the pigeons were cooing and fluttering about, but we snored on. 'Til our dreams were disturbed by the sound of voices.
На крыльце ворковали голуби, но мы все храпели пока нас не разбудили голоса.
Only this morning she polished the lock of the vault 'til it shone like a dazzling star.
Этим утром она так начистила замок, что он сиял пуще солнца!