English | German | Russian | Czech

storytelling English

Translation storytelling in Russian

How do you say storytelling in Russian?

storytelling English » Russian

повествование

Storytelling English » Russian

Ночная прогулка

Examples storytelling in Russian examples

How do I translate storytelling into Russian?

Movie subtitles

That's not very clear to me, because the boy is suffering from early storytelling.
Это для меня не совсем ещё ясно, ибо мальчик стесняется ранних откровений.
I've had my fill of storytelling.
Я завязал с рассказыванием историй.
And for him, it might sound like a storytelling medium, really.
Он рассматривает кино как посредника в повествовании.
And the whole Hollywood thing has taken film. and tried to make it this storytelling medium. where you take these books or stories. and then you, like, you know. you get the script and then try to find somebody who fits the thing.
Вот весь этот Голливуд берёт фильм и пытается через него рассказать историю. Тогда берутся эти книги или рассказы. и потом, ну знаешь, получается сценарий и пытаешься найти кого-нибудь подходящего.
It's a storytelling aberration, if you'll allow.
Это отклонение от основной истории, если вы позволите.
Who heard it from the storytelling stone himself.
А тот от самого Камня-сказочника.
I believe you've got some storytelling to do.
Полагаю, у тебя есть что рассказать.
In his campaign to create awareness, he reached thousands and thousands of school children who would remember his fabulous storytelling as one of the highlights of their school years.
В проводимой им просветительской кампании он донес свою мысль до тысяч и тысяч школьников, которые запомнят эту изумительную сказку из жизни, как одно из наиболее ярких событий школьных лет.
Scary storytelling?
Мириям.
In fact, many cultures revere old people because of their storytelling ability. Like the old lady from Titanic.
На самом деле во многих культурах почитают стариков за их умение рассказывать истории.
It's just a cheap and lazy storytelling device.
Это - только дешевая и ленивая отмазка.
All right? That's storytelling.
Понимаешь?
I figured you learned your storytelling from somebody.
Я представил тебя, рассказывающего историю кому-нибудь.
Oh, I just pictured how an education would be conveyed in your storytelling.
О, я просто представил, как получение образования было бы выражено в вашей истории.

News and current affairs

In the case of massacres endured in the twentieth century, such storytelling can last decades.
В случае массовых убийств двадцатого века подобные рассказы могут длиться десятилетиями.

Are you looking for...?