English | German | Russian | Czech

simultaneous English

Translation simultaneous in Russian

How do you say simultaneous in Russian?

Examples simultaneous in Russian examples

How do I translate simultaneous into Russian?

Simple sentences

I acted as a simultaneous interpreter.
Я выступал в роли синхронного переводчика.
He was destined to become a simultaneous interpreter.
Ему было предначертано стать великим переводчиком.
She wants to be a simultaneous interpreter.
Она хочет быть синхронным переводчиком.
Tom would like to become a simultaneous interpreter.
Том хотел бы стать синхронным переводчиком.
Tom wants to become a simultaneous interpreter.
Том хочет стать синхронным переводчиком.
Tom wants to become a simultaneous interpreter.
Том хочет стать синхронистом.
Tom wants to become a simultaneous interpreter.
Том хочет стать переводчиком-синхронистом.
Tom wants to be a simultaneous interpreter.
Том хочет быть синхронным переводчиком.
Tom wants to be a simultaneous interpreter.
Том хочет быть переводчиком-синхронистом.

Movie subtitles

I'm a simultaneous translator, like Sylvie.
Какая это работа? Я переводчик-синхронист, как и Силви.
The trajectory of his first simultaneous action of urine, was uneven.
Траектории их, вначале последовательных, после одновременных, струй, были различны.
However, we agree to simultaneous exchange.
Однако мы согласны на взаимный обмен.
Rig for simultaneous firing, Mr. Sulu.
Одновременный огонь, м-р Сулу.
Commence simultaneous bombardment.
Готовьтесь к одновременной бомбардировке.
I will simultaneous interpret what this woman says.
Я буду симультанно переводить эту женщину.
One guy can break right, one left, simultaneous.
Слушай, они могут начать с двух сторон.
Horse, cart, swerve, bicycle. All simultaneous.
Лошадь, телегу, поворот, велосипед, всё одновременно.
I had a simultaneous chess game.
Я шахматист.
A simultaneous love game maybe?
Я давал сеанс. Одновременной игры в любовь?
An arrival, simultaneous to the last bombardment - three persons of undetermined origin.
Прибытие одновременно с последней бомбардировкой, три человека непонятного происхождения.
Actually, I am capable of distinguishing over 150 simultaneous compositions but in order to analyze the aesthetics I try to keep it to ten or less.
Вообще-то, я в состоянии различать более 150 композиций одновременно, но в целях анализа их эстетической ценности я стараюсь держать их число в пределах десяти или меньше.
You know, that was the first time I ever drove a man's nose up into his brain, causing' instant death and simultaneous bowel evacuation.
Знаешь, вот тогда мне впервые удалось, вбить противнику нос прямо в мозги, что повлекло за собой мгновенную смерть и опорожнение кишечника.
A simultaneous two-point attack on each target's core while its components are separated.
Одновременная атака на сердцевины обеих его частей, пока они разделены.

News and current affairs

Later that very day, a joint operation resulted in simultaneous arrests in five European countries.
В тот же день была проведена совместная операция, завершившаяся одновременно произведенными арестами в пяти европейских странах.
Handled properly, the simultaneous rise of China and India could be good for all countries.
При правильном отношении одновременный рост Китая и Индии может принести пользу всем странам.
More surprising was the simultaneous announcement that it was intervening on the foreign-exchange market with the aim of reversing the appreciation of the franc.
Ещё более удивительным было одновременное заявление о том, что банк начинает вмешательство на рынке иностранных валют с целью повернуть вспять повышение курса швейцарского франка.
Such concerns have found resonance in the seeming incongruity of the Bank's tough talk on corruption and simultaneous plans to expand lending to Iraq.
И хотя правительство с тех пор изменило свою позицию по вопросу неразглашения банковской информации в отношении террористов, оно не сделало это в отношении коррумпированных чиновников.
In theory, simultaneous fiscal consolidation and supply-side reform facilitates economic recovery, because it increases confidence among consumers and investors, thereby inducing higher spending and production.
В теории, проводимые одновременно бюджетная консолидация и реформа предложения способствуют восстановлению экономики, поскольку это увеличивает доверие среди потребителей и инвесторов и тем самым вызывает увеличение расходов и рост производства.
The simultaneous scaling back of the local-government system, along with the divisive politics of coalition governments in Pakistan's fragile democracy, continues to undermine implementation of the polio eradication program.
Одновременное сворачивание деятельности местных органов власти наряду с раскольнической политикой коалиционного правительства в условиях хрупкой пакистанской демократии по-прежнему подрывает реализацию программы по борьбе с полиомиелитом.
But the simultaneous occurrence and high visibility of these problems is less significant than they appear.
Но одновременное возникновение и очевидность этих проблем не так значительны, как может показаться.
In simultaneous bomb attacks on trains in Madrid, Islamist terrorists killed 191 people and wounded over 2,000.
С помощью одновременного взрыва бомб в поездах в Мадриде исламистские террористы убили 191 человека и ранили более 2 000.
The search for a new grand strategy, or at the very least a new organizing principle, is confounded by the revolutionary times in which we live--an unprecedented era of several simultaneous revolutions, all of which are epic and historic.
Поиск новой выдающейся стратегии, или же как минимум нового организующего принципа, осложняется тем, что мы живём в революционные времена - беспрецедентную эру нескольких революций одновременно, каждая из которых является грандиозной и исторической.
For the first time in its history, Mexico is on the verge of four simultaneous accomplishments: real democracy, economic prosperity, social cohesion, and good relations with the United States.
Впервые в истории, Мексика находится на вершине четырех достижений: реальной демократии, экономического процветания, социальной сплоченности и хороших взаимоотношений с Соединенными Штатами Америки.
So, after five years, the Colombia Plan, a part of two simultaneous global wars - against drugs and terrorism - has produced only uncertain and scanty results.
Таким образом, после пяти лет существования Колумбийский план, являющийся частью глобальной борьбы с наркотиками и терроризмом, принес только неопределенные и скудные результаты.
But simultaneous with its attempts to crush the Chechen rebellion, Russia has pursued a very different path in its relations with the Volga Tatars and Bashkirs, who live in their own republics in the Volga-Ural area.
Одновременно с попытками подавить чеченский мятеж Россия взяла на вооружение новый курс в отношениях с поволжскими татарами и башкирами, проживающими в своих республиках на Волге и Урале.
Simultaneous debt reduction and structural reforms, we now know, will overextend any democratically elected government because they overtax its voters.
Мы теперь знаем, что одновременное сокращение долга и структурные реформы перенапрягают любое демократически избранное правительство, потому что они перенапрягают его избирателей.
Given its simultaneous military commitments in Iraq and Afghanistan, together with North Korea's demonstrated nuclear capability, the Bush administration can't credibly threaten Kim with force.
Учитывая одновременные военные операции Буша в Ираке и Афганистане, наряду с продемонстрированным ядерным потенциалом Северной Кореи, администрация Буша не может эффективно угрожать Киму силой.

Are you looking for...?