English | German | Russian | Czech

redefine English

Translation redefine in Russian

How do you say redefine in Russian?

Examples redefine in Russian examples

How do I translate redefine into Russian?

Movie subtitles

Let's redefine ourselves as the real world... and them as the world of illusion and shadow.
Давайте определим себя как реальный мир. а их как мир иллюзий и теней.
Redefine gravity. And how am I supposed to do that?
Изменить гравитацию?
Let us redefine progress to mean that just because we can do a thing it does not necessarily follow that we must do that thing.
Позвольте мне определить ситуацию - и определить то, что мы должны сделать. - и понять, хотим ли мы сделать это.
You can redefine your product on-screen with my software.
Этой программой можно изменить продукт на компьютере.
Maybe we should redefine our terms.
Возможно, нам следует найти другое определение.
You understand that sometimes before you can deal with a problem you have to redefine it.
Вы же понимаете, что иногда, прежде чем решать проблему, её нужно переопределить.
Right. What you see is the result of ten years of cosmetic enhancement, to redefine myself physically until I feel good about myself as a woman.
Перед вашими глазами результат 10-илетнего косметического усовершенствования, изменяя свое лицо и тело, я достигла полного ощущения удовлетворения собой, как женщиной.
I'm sorry, just give me a moment to redefine my girlish notions of romance.
Видишь ли, в детстве. я немного не так представляла себе предложение руки и сердца.
So you had to redefine everything.
Так что, тебе пришлось пересмотреть всё.
It would redefine lame.
Как, как дура набитая!
Kate, you're trying to redefine yourself in your marriage, to see yourself not as a dependant, but as an equal.
Ты пытаешься пересмотреть свое место в вашем браке, чтобы увидеть себя не зависимой, а равной.
You wanted to redefine decadence?
Ты хотел найти новое определение декаданса?
In order to innovate, we redefine.
Чтобы ввести новшества, мы находим новые значения.
And how do we redefine?
А как мы находим новые значения?

News and current affairs

Meeting this imperative entails both an enormous technological challenge and an opportunity to redefine the meaning of modernity.
Чтобы выполнить этот императив, нам придется справиться с невероятными технологическими вызовами и с необходимостью переопределения значения самого понятия современности.
So, even as Turkey tries to deal with the consequences of its history at home, and redefine the army's role in society, it must reset its tortured relationship with Armenia.
Одновременно с попытками Турции устранить последствия своего внутреннего развития, изменив роль армии в обществе, она должна восстановить свои исторически плохие отношения с Арменией.
To do that, we must redefine what it means to be a competent business leader.
Чтобы сделать это, мы должны пересмотреть понятие компетентного бизнес-лидера.
According to Burns, the electric-vehicle age will reshape the energy grid, redefine driving patterns, and generally improve the quality of life in urban areas, where most of the world's population will live and drive.
По мнению Бернса, век электрического транспорта изменит энергетическую систему, изменит режимы вождения автомобилей и в целом улучшит качество жизни в городских районах, где живет и водит автомобили большая часть населения земного шара.
Evidently, he is trying to redefine the relationship, probably with a view to enhancing Japan's freedom of maneuver in foreign and security policy.
Очевидно, что он пытается пересмотреть отношения, вероятно, с целью расширения свободы маневров Японии во внешней политике и политике безопасности.
Following Chile's example, governments also could redefine the tax system in terms of the units of account rather than currency.
Пример Чили может быть дополнен переведением системы налогообложения из денежного выражения в выражение расчётными единицами.
Mainstream parties must reclaim the mantle of patriotism and redefine the national interest accordingly.
Основные партии должны вернуть себе ответственность за патриотизм и соответственно пересмотреть национальные интересы.
At the same time, it is apparent that Mexico must redefine the bilateral relationship according to the country's specific needs and interests on a case-by-case basis.
В то же самое время очевидно, что Мексика должна по-новому определить свое двухсторонне отношение в соответствии с особыми потребностями страны и ее интересами для каждого конкретного случая.
With his coup in 1977, General Zia ul Haq injected a messianic zeal to redefine Pakistan as an Islamic state governed by Sharia (Islamic Law).
После переворота в 1977 году генерал Зия уль Хак проявил воистину мессианское рвение, чтобы сделать Пакистан исламским государством, живущим по законам Шариата.
We obviously need to strike at the root of the problem, which requires us to redefine the basic principles of the system.
Безусловно, мы должны попытаться решить фундаментальные вопросы данной проблемы, для чего необходимо пересмотреть основные принципы системы.
When our research showed that certain policies (like agricultural subsidies) were hurting developing countries, we publicized the findings, helping to redefine the debate.
Когда наши исследования показали, что определенная политика (например, сельскохозяйственные субсидии) вредит развивающимся странам, мы опубликовали полученные данные, тем самым помогая повернуть полемику.
Will you work to redefine the criteria by which countries get access to funds?
Будете ли Вы работать над тем, чтобы пересмотреть критерии, в соответствии с которыми страны получают доступ к денежным средствам?
The goal should be to redefine sovereignty for the era of globalization, to find a balance between a world of fully sovereign states and an international system of either world government or anarchy.
Целью должно быть переопределение суверенитета в эпоху глобализации для того, чтобы найти баланс между миром абсолютно суверенных государств и международной системой мирового правительства или анархии.
In the wake of the Palestinian suicide bombers and the mass murder and collective suicide that took place last September 11th the world is still trying to redefine what it means by security.
В связи с палестинскими самоубийцами-подрывниками, а также массовым убийством и коллективным самоубийством, произошедшим 11 сентября прошлого года, мир все еще пытается переопределить, что же он понимает под безопасностью.

Are you looking for...?