English | German | Russian | Czech

receiving English

Translation receiving in Russian

How do you say receiving in Russian?

Examples receiving in Russian examples

How do I translate receiving into Russian?

Simple sentences

I'm looking forward to receiving your favorable answer.
С нетерпением ожидаю вашего положительного ответа.
The man is mourning after receiving sad news.
Мужчина скорбит после полученных печальных вестей.
Reorient or relocate the receiving antenna.
Переориентируйте или переместите приёмную антенну.
You'll be receiving the results of your test in the mail.
Результаты теста получите по почте.
A woman had a baby after receiving a womb transplant.
Женщина родила ребёнка, после того как ей пересадили матку.
Government troops launched a pre-emptive attack on the insurgents, after receiving intelligence reports that they were planning an assault.
Правительственные войска нанесли упреждающий удар по боевикам, после того как получили разведданные о готовящемся вооружённом нападении.
Giving gifts is always nicer than receiving them.
Дарить подарки всегда приятнее, чем получать их.
Tom had put the project on the back burner. But, after receiving several emails about it this week, it suddenly went on the front burner.
Том было отложил проект на будущее, но, получив на этой неделе касательно того несколько е-мэйлов, быстро вернул его на передний план.

Movie subtitles

To the Receiving Hospital.
В городскую больницу.
You will be shocked someday when, full of maxims, mottoes and education. You behold injustice triumphant. And wrongdoing receiving the rewards.
Однажды вы испытаете шок, когда, полные принципов, девизов и знаний, увидите торжество несправедливости и подлости, получающей награды, которые должны быть даны только добродетели.
After receiving this telegram?
О чем ты только думаешь?
Receiving room, please.
Дайте приёмную.
Receiving room, please.
Алло, это госпиталь?
Thank you, Mrs. Tura, for receiving me.
Благодарю вас, пани Тура.
Think when we talk of horses, that you see them printing their proud hoofs in the receiving earth.
Когда о конях речь мы заведём, Их поступь гордую вообразите.
They said the duchess wasn't receiving guests, but we could hear laughter and music in the court.
Они сказали, что герцогиня не принимает гостей, но мы слышали в замке музыку и смех.
And now, dear Mr. Warren, after receiving your kind acceptance of our invitation to speak at our convention, we decided unanimously to just surprise you in advance with the most treasured relic in our little museum.
А теперь, дорогой мистер Уоррен, после принятого Вами приглашения выступить на нашей конвенции, мы решили единогласно удивить Вас, и преподнести одну ценную реликвию для вашего маленького музея.
I take a month without receiving, its woman he does not deprive himself don't mention it and I walk I cut.
Ваша жена тратит много, и ваш долг увеличивается.
I see you two were married just after receiving the letter I sent, eh?
Как только получили бумаги, которые я выслал, сразу поженились?
While Kim was carrying the message to Colonel Creighton. that gentleman, as head of the British-lndian Secret Service. was receiving disturbing reports from his agents. Reports that warned of bloodshed and plunder.
Пока Ким вёз сообщение к полковнику Крайтону. этот джентльмен, как глава Британо-Индийской секретной службы. получил тревожные новости от своих агентов. которые сообщали о беспорядках и грабежах.
I don't see why you should object to my daughters receiving more money.
Я не понимаю, почему Вы возражаете против получения моими дочерьми большей суммы.
You got me! It's not the proper milieu for receiving Mrs. Rogers.
Не лучшая обстановка для приема миссис Роджерс.

News and current affairs

The use of land is also receiving more serious scrutiny.
Использование земельных ресурсов также находится под более пристальным вниманием.
But Souley Madi is resigned to receiving unfair cotton prices, perhaps for a long time.
Но Суле Мади примирился с тем, что несправедливые цены на хлопок сохранятся еще долгое время.
Another letter writer, a distinguished professor of psychiatry and psychology, reported receiving a call from the White House about his nomination to serve on the National Council on Drug Abuse.
Автор другого письма - известный профессор психиатрии и психологии - рассказал о том, как ему позвонили из Белого дома, чтобы сообщить о выдвижении его кандидатуры на должность в Национальном совете по наркомании.
If this had been done, Russians would have fondly remembered receiving cash aid from the international community rather than blaming it for transferring funds to corrupt leaders.
Если бы это произошло, то русские с любовью вспоминали бы о получении помощи наличными от международного сообщества вместо того, чтобы обвинять его в передаче средств коррумпированным руководителям.
Given South Korea's status as one of the world's top five nuclear-power producers, Chun argued, the South Korean public would not tolerate the perception that Japan was receiving preferential treatment.
Учитывая статус Южной Кореи в качестве одной из пяти ведущих в мире стран, производящих атомную энергию, Чун утверждает, что южнокорейская общественность не потерпит того, что Япония получит режим наибольшего благоприятствования.
Within a single month, Gerhard Schroeder's Germany and Jacques Chirac's France first destroyed the EU's Stability Pact and endangered European monetary union by demanding--and receiving--special status for French and German fiscal deficits.
Всего за месяц Германия Герхарда Шрёдера и Франция Жака Ширака сначала погубили Пакт о стабильности, а затем поставили под угрозу Европейский монетарный союз, потребовав - и получив согласие - на особый статус дефицитов бюджета для своих стран.
This calls for creative means of effecting information transfer and making and receiving official payments by telephone.
Это требует создания средств для передачи информации, выполнения и получения официальных платежей с помощью мобильного телефона.
Many around the world are surprised at how little attention the economy is receiving in President Bush's re-election campaign.
Многие люди во всем мире удивляются, как мало внимания президент Буш уделяет экономике в своей предвыборной кампании.
This decentralized delivery of goods relies on employees working for two weeks before receiving a paycheck, companies offering each other lines of credit, and banks offering bridge loans.
Эта децентрализованная поставка товаров основывается на том, что сотрудники работают две недели, прежде чем получить зарплату, компании предлагают друг другу кредитные линии, а банки выдают краткосрочные ссуды.
China objected to President Barack Obama's receiving the Dalai Lama in the White House, as well as to the administration's arms sales to Taiwan.
Китай выразил свое несогласие с решением президента Барака Обамы принять Далай-ламу в белом доме, а также с продажей его администрацией оружия Тайваню.
And, to add insult to injury, banks in advanced countries, especially those receiving aid from their governments, seem to be pulling back from lending in developing countries, including through branches and subsidiaries.
Мало того, банки развитых стран, в особенности те из них, которые получают помощь со стороны правительства, похоже, прекращают выдавать кредиты в развивающихся странах, в том числе через филиалы и дочерние банки.
For all the UN's intellectual commitment to the furtherance of human rights, it knows better than to incite the displeasure of the Chinese or the Russians by receiving activists from Tibet or Chechnya.
При всей интеллектуальной приверженности ООН делу поддержки прав человека ее сотрудники не настолько глупы, чтобы вызывать недовольство китайцев или русских, принимая активистов из Тибета или Чечни.
Ukraine, which legalized the import of methadone only in December 2007, had a mere 5,000 people receiving it when I visited.
В Украине, в которой импорт метадона был легализован только в декабре 2007 года, во время моего визита было только 5000 человек, которые его получали.
The shortage of health workers, facilities, and supplies prevented many people from receiving treatment, allowing the virus to spread further.
Нехватка работников здравоохранения, услуг и расходных материалов не позволили многим людям получить лечение, позволяя вирусу распространяться дальше.

Are you looking for...?