English | German | Russian | Czech

indoctrination English

Translation indoctrination in Russian

How do you say indoctrination in Russian?

Examples indoctrination in Russian examples

How do I translate indoctrination into Russian?

Movie subtitles

He will report to Texas for indoctrination in three days.
Отчет. в. Техас. о. ходе. обучения. каждые. три. дня.
If he's still able to. Certain of your subject's indoctrination?
Вы уверены в вашей обработке Объекта?
Yes, the problem of your indoctrination to Troyian customs and manners.
Проблема? Да, проблема того, как привить вам тройские манеры и обычаи.
Find kids with access to cash, get 'em away from their parents, lots of junk food. Win their confidence, then start with the religious indoctrination.
Найти детей с доступом к деньгам. увезти их подальше от родителей, кормить полуфабрикатами. втереться к ним в доверие, а затем начать религиозную промывку мозгов.
The victims are confined until indoctrination is completed.
Там их круг общения ограничен до тех пор, пока не закончится идеологическая обработка.
This is not about indoctrination.
Здесь дело не в воспитание.
Typical cult indoctrination, food and sleep deprivation.
Типичное внушение идей культом, лишение сна и еды.
Commencing Parademon indoctrination.
Начинаю межпространственную индоктринацию.
We have been studying cult indoctrination on a microlevel for years.
Мы изучали секты на микроуровне годами.
Bones thinks that's indoctrination.
Кости считает, что это навязывание чужих мыслей.
Or indoctrination?
Или обучение?
Well, I just wanted to reassure you that not all of your cultural indoctrination was in vain.
Ну, я просто хотел донести до тебя, что не все твои культурные внушения пропали даром.
Well, you'll still have some memory gaps, obviously, but any part of the HYDRA indoctrination that was affecting your actions is gone. Your mind's your own again.
Ну, очевидно, что у тебя все еще есть провалы в памяти, но любое внушение ГИДРЫ, воздействовавшее на твои действия исчезло.
It was the prison camp, where you'd go for re-indoctrination.
Это был тюремный лагерь, куда тебя отправляли на повторную идеологическую обработку.

News and current affairs

But Chinese television fare, at least, no longer consists of the prudish melodramas and clumsy indoctrination programs of the Maoist past.
Но телевизионный эфир Китая, по крайней мере, уже не состоит из нравоучительных мелодрам и идейно-воспитательных программ маоистского периода.
One aspect often over-looked in foreign assessments of the PLA is its political indoctrination and the level of fanaticism this can create for an actual battlefield scenario.
Один аспект, который может породить реальную угрозу войны, зачастую не принимается во внимание иностранными экспертами при оценке деятельности НОА. Это политическая идеологическая обработка и фанатизм.
Russians no longer care about slogans and symbols because paying bills and feeding their families doesn't leave time for indoctrination and ideology.
Россиян больше не волнуют лозунги и символы, потому что оплата счетов и усилия, чтобы прокормить семью, не оставляют времени на доктринерство и идеологию.
Propaganda and indoctrination are time consuming and inefficient.
Пропаганда и доктринерство потребляют много времени и не эффективны.
Becoming a member is a seven-year process of induction and indoctrination.
Чтобы стать членом партии, необходимо пройти семилетний процесс индукции и идеологической обработки.
Indoctrination begins at a young age through family, education, and media, and later encourages more aggressive resistance, including terrorism.
Воспитание начинается в юном возрасте через семью, образование, средства массовой информации, а впоследствии призывает к более агрессивному сопротивлению, включая терроризм.
In fact, medical services are becoming more and more precarious and the educational system has not advanced beyond a common system of political indoctrination.
В реальности, доверие к медицине на Кубе и ее качество становится все ниже и ниже, тогда как система образования так и не вышла за рамки системы политической и идеологической обработки.
Instead there is a kind of paralysis - born of a mix of loyalty, fear, and indoctrination - as they grudgingly wait for Castro to expire.
Вместо этого наблюдается своего рода паралич - рожденный из смешанных чувств лояльности, страха и идеологической обработки - пока они неохотно ждут, когда Кастро угаснет.

Are you looking for...?