English | German | Russian | Czech

Guantanamo English

Translation guantanamo in Russian

How do you say guantanamo in Russian?

Guantanamo English » Russian

Гуантанамо

Examples guantanamo in Russian examples

How do I translate guantanamo into Russian?

Simple sentences

The Geneva Convention is not recognized at Guantanamo.
Женевская конвенция не признается в Гуантанамо.
He was sent to Guantanamo.
Его отправили в Гуантанамо.
He worked as an interrogator at Guantanamo.
Он работал следователем в Гуантанамо.
How many detainees are held at Guantanamo?
Сколько заключённых содержат в Гуантанамо?
Bush doesn't know what's going on in Afghanistan, Iraq and Guantanamo.
Буш не знает, что происходит в Афганистане, Ираке и в Гуантанамо.

Movie subtitles

And what about Guantanamo?
А как насчёт Гуантанамо?
Due to serious setbacks to our troops in Guantanamo and Santiago my position in Cuba is untenable.
В связи с неудачами наших войск в Гуантанамо и Сантьяго моя позиция на Кубе стала несостоятельной.
Maybe you two would like to finish debriefing each other at Guantanamo.
Может, вы двое хотели бы закончить перекрёстный допрос в Гуантанамо?
A Cuban general near Guantanamo Bay.
Кубинский генерал близ залива Гуантанамо.
Gotta get us to Guantanamo Bay!
Надо валить к бухте Гуантанамо! Нет, нет, там военно-морская база США.
I feel it's only fair to warn you that killing me is crossing the line and you will have every marine from here to Guantanamo Bay up your keister, mister.
Думаю, надо тебя предупредить если ты меня убьешь, - ты перейдешь границу и тогда все морские пехотинцы отсюда и до залива Гуантанамо будут подняты на ноги.
They sent our father to Guantanamo Bay.
Мы должны рассказать маме, что отца больше нет в Кабуле.
She should be at Guantanamo Bay.
Ее бы в Гуантанамо отправить.
This place is like Guantanamo Bay.
Тут будто Гуантанамо Бэй.
You in Guantanamo? Katie and I want to go away this weekend and I was wondering if you could watch Zack.
Кейт и я хотим уехать на выходные, сможешь посидеть с Заком?
Abu Zubaydah, Ramzi Binalshibh, and 11 other terrorists in CIA custody, have been transferred to the US naval base at Guantanamo Bay.
Абу Забайда, Рамзи Биналшиб, и 11 других террористов переведены из тюрьмы ЦРУ на морскую базу США в заливе Гуантанамо.
The kind of people held at Guantanamo include terrorist trainers, bomb-makers.
Среди заключённых в Гуантанамо есть также тренеры террористов, изготовители бомб.
Which way to Guantanamo Bay?
В какой стороне залив Гуантанамо?
We commandeered a fishing boat and sailed into Guantanamo Bay.
Мы сняли рыбацкую лодку, и подошли к заливу Гуантанамо.

News and current affairs

Above all, the rest of the world has looked on with alarm as the US holds more than 600 men at Guantanamo Bay in Cuba without access to family or counsel, and without prospect of an impartial hearing or trial.
Кроме этого весь остальной мир с тревогой наблюдал за тем, как Соединенные Штаты держат более 600 людей в Заливе Гуантанамо на Кубе, лишая их возможности увидеть свои семьи или своих адвокатов и перспективы беспристрастного слушания или суда.
Another unspoken consideration may have been at work in the Guantanamo Bay case, which has garnered considerable international attention.
В деле Залива Гуантанамо, которое привлекло значительное международное внимание, возможно, сработал другой важный невысказанный фактор.
I do not mean to suggest that the Justices decided the Guantanamo Bay case as they did so that they would be toasted at their international cocktail parties.
Я не пытаюсь предположить, что Судьи вынесли свое решение по делу Залива Гуантанамо для того, чтобы за них поднимали тосты на международных приемах.
In the Guantanamo Bay case, by contrast, the Bush Administration argued that a ruling for the detainees would undermine the war effort by diverting manpower and material from the battlefield to the courtroom.
В деле Залива Гуантанамо, в отличие от этого, Администрация Буша утверждала, что решение в пользу задержанных подорвет военные усилия, отвлекая рабочую силу и материал с поля битвы в зал суда.
The twin symbols are Guantanamo and Abu Ghraib.
Символы близнецы - Гуантанамо и Абу Граиб.
The extended detention of dozens of individuals in Guantanamo-without charge and without trial-is a basic abrogation of this right.
Затянувшееся содержание десятков людей в Гуантанамо - без предъявления обвинения и без суда - есть элементарное аннулирование этого права.
This is why the examples of the prisons at Abu Ghraib and Guantanamo Bay have been so costly.
Это как раз та причина, по которой уроки извлеченные из тюрем в Абу Граибе и Гуантанамо Бэй так дорого стоили.
The Guantanamo experience on how to treat Taliban and Al-Qaida fighters is a clear case in point.
Опыт обращения с боевиками Талибана и Аль-Каеды, приобретенный в Гуантанамо, явно об этом свидетельствует.
That is the lesson of Guantanamo.
Это урок Гуантанамо.
In the debate over the Guantanamo Bay prisoners and the Geneva Convention America's realists have, once again, won out over America's ideologues.
В споре по поводу пленников в бухте Гуантанамо и Женевской конвенции американские реалисты снова победили американских идеологов.
Worldwide, the detentions at Guantanamo Bay and President Bush's military tribunals have become symbols of America's readiness to abandon concern for rights in the name of the struggle against terrorism.
Во всем мире содержание заключенных на базе в Гуантанамо и военные трибуналы президента Буша стали символами готовности Америки закрыть глаза на нарушения прав человека во имя борьбы с терроризмом.
Whether denunciations of the detentions at Guantanamo and the planned military tribunals are driven by genuine concerns about human rights or by glee at pointing out American hypocrisy, the effect is the same.
Независимо от того, вызвано ли осуждение содержания заключенных на базе в Гуантанамо и военных трибуналов искренним беспокойством о соблюдении прав человека или же желанием лишний раз указать на лицемерие американцев, результат будет один.
In practice, the Bush administration rejects application of any of these bodies of law to the Guantanamo prisoners.
На практике, однако, администрация Буша отказывается применять какой-либо из вышеперечисленных законов в отношении заключенных на базе Гуантанамо.
Guantanamo was selected as the site to imprison them in a deliberate--and successful--effort to prevent American civilian courts asserting their jurisdiction.
Выбор Гуантанамо в качестве места заключения для этих людей был неслучаен и дал желаемый результат, а именно обеспечил нераспространение юрисдикции гражданских судов Америки на таких заключенных.

Are you looking for...?