English | German | Russian | Czech

graveyard English

Translation graveyard in Russian

How do you say graveyard in Russian?

Examples graveyard in Russian examples

How do I translate graveyard into Russian?

Simple sentences

He was buried in this graveyard.
Он был похоронен на этом кладбище.
Have you ever walked through a graveyard at midnight?
Вы когда-нибудь гуляли по кладбищу в полночь?
The stories that circulated about the old graveyard were contradictory, but nevertheless made your heart freeze.
О старом кладбище ходили противоречивые, но неизменно леденящие душу рассказы.
Tom doesn't like working the graveyard shift.
Том не любит работать в ночную смену.
And Mary was buried in the rural graveyard, under the shadow of the belfry tower.
И Мэри похоронили на сельском кладбище, под сенью колокольной башни.
Never in all my life have I seen such a dreary graveyard.
Отроду не видал я такого печального кладбища.

Movie subtitles

Where? - Past the graveyard.
За кладбищем.
Why, you take your cat and along about midnight, you go get in the graveyard where somebody wicked's been buried.
Ну, берёшь дохлую кошку и в полночь идёшь на кладбище, где только что похоронили какого-нибудь мерзавца.
In the graveyard.
На кладбище.
Ahem. In the graveyard!
На кладбище!
See, you take your cat along about midnight. You go get in the graveyard where somebody wicked's been buried.
Смотрите, нужно взять дохлую кошку и прийти с ней в полночь на кладбище, где похоронили какого-нибудь грешника.
Now, when you were in the graveyard, Were you anywhere near Horse Williams' grave? Yes, sir.
А в ту полночь на кладбище вы были недалеко от могилы Вильямса?
And me I'm just an old graveyard ghost.
Я всего лишь старый призрак на погосте.
Just a plain old graveyard ghost.
Просто обычный призрак на погосте.
The place is like a graveyard.
Прямо, как на кладбище.
Suppose we get stuck in this graveyard without any water.
А если мы застрянем на этом кладбище без воды?
No more reason than I have to fear a graveyard at night.
Я боюсь его больше, чем кладбища ночью.
All of those deaths, the long parade to the graveyard.
Все эти смерти. Нескончаемые похоронные процессии на кладбище.
And about 20 acres of ground, including a graveyard. to which now all but Stella and I have retreated.
В том числе кладбище, где, кроме Стеллы и меня, покоится вся наша родня.
The Louvre, that graveyard.
Лувр? Могильник.

News and current affairs

Iran might eventually turn into the graveyard of Obama's dream of a world without nuclear weapons.
Иран может оказаться местом захоронения мечты Обамы о мире без ядерного оружия.
Such relics may escape the graveyard of species, but they no longer provide the services to humanity that they once did.
Таким остаткам некогда многочисленных видов, может быть, и удалось избежать печальной участи многих других, но они больше не в состоянии оказывать человечеству те услуги, которые оказывали когда-то.

Are you looking for...?