English | German | Russian | Czech

farce English

Translation farce in Russian

How do you say farce in Russian?

Examples farce in Russian examples

How do I translate farce into Russian?

Simple sentences

This is a farce.
Это фарс.
This is a farce.
Это фарш.

Movie subtitles

After that two-men-in-a-bedroom farce. I sort of imagined that when we left, he left.
Ну,...я думал, что после той фарсовой ситуации, когда мы ушли,..
Corneille, put an end to this farce!
Корнель, прекратите эту комедию!
Are you trying to make a farce out of my wedding?
Ты собираешься превратить мою свадьбу в фарс?
I've never seen such a farce in a respectable house.
Никогда не видел такого фарса в приличном доме.
You believe in that farce?
Ты веришь в этот фарс?
It's circus, it's drama, it's opera. It's farce, operetta, revue. All in one show!
Это цирк, драма, опера фарс, оперетта, ревю - все вместе!
You make me laugh with that farce!
Ты меня просто смешишь своим паясничаньем.
So mine is a farce?
Значит, это паясничанье?
But I love you, dear, as I have a legal right to do. - Do you want this marriage to be a farce. a travesty on conjugal bliss?
Но я люблю тебя, дорогая, и имею на это законное право.
I was sick of this tiresome daily farce.
Я устала от этого фарса.
Elections are a farce.
Выборы - фарс.
The farce has been going on long enough.
Этот фарс продолжается уже слишком долго.
One's debut is a miserable farce!
Дебют - всегда жалкий фарс!
But it's still a damned farce!
Хотя играем дешёвый фарс!

News and current affairs

But that putsch, thankfully, ended as a farce.
К счастью, путч закончился фарсом.
If the first scandal was a tragedy, the second was more like a farce.
Если первый скандал разразился вокруг трагедии, второй был больше похож на фарс.
Karl Marx wrote that history always repeats itself, first as tragedy, then as farce.
Карл Маркс писал, что история всегда повторяется, сначала как трагедия, затем как фарс.
One might fear that Camp David proves to be the tragedy and Annapolis the farce.
Можно опасаться, что Кэмп-Дэвид в действительности является трагедией, а Аннаполис - фарсом.
The dream of improving the world disguised a farce that affected not only a single life, as in Cervantes' story, and affected not only the misleading army of buffoons believed to be missionaries.
Мечта сделать мир лучше скрывала за собой фарс, который повлиял не только на одну жизнь, как в истории Сервантеса, и не только на вводящую в заблуждение армию шутов, которых считали миссионерами.
While the Arab League seemed to act decisively last November when it suspended Syria's membership, the military-observer mission that it sent to Syria was a farce.
В то время как Лига арабских государств, казалось, действовала решительно в ноябре прошлого года, когда она приостановила членство Сирии, военно-наблюдательная миссия, которую она направила в Сирию, была фарсом.
Luckily, the other half of that saying also appears to be true, for Moscow's most recent bout of anti-Semitism is a case of history repeating itself, not as tragedy, but as farce.
К счастью, другая часть этой поговорки также, похоже, верна, ибо самый последний всплеск антисемитизма в Москве является примером истории, повторяющейся не в виде трагедии, а в виде фарса.
For most journalists and political pundits in Romania, this self-proclaimed Damascene conversion looks like just another political farce from someone with unrivaled histrionic gifts.
Для большинства журналистов и ученых мужей от политики Румынии это самопровозглашенное приукрашенное преображение выглядит только как очередной политический фарс важной персоны с выдающимся актерским талантом.
Nowadays, legal proceedings against the world's most wicked leaders have become farce.
В наше время судебные процессы по делам самых безнравственных правителей в мире стали фарсом.

Are you looking for...?