English | German | Russian | Czech

consultation English

Translation consultation in Russian

How do you say consultation in Russian?

Examples consultation in Russian examples

How do I translate consultation into Russian?

Simple sentences

I'd like to have a consultation about getting braces.
Я бы хотел проконсультироваться по поводу установки зубных брекетов.
Before you make a decision about your marriage, you should have a consultation with your parents.
Перед тем как решиться на брак, ты должен посоветоваться с родителями.
Before you make a decision about your marriage, you should have a consultation with your parents.
Перед тем как решиться на брак, ты должна посоветоваться с родителями.

Movie subtitles

But I hope you're sane enough to remember. that we have a consultation at the Duchess of Densmore's.
Но я надеюсь, что ты еще достаточно в здравом уме, чтобы помнить. что у нас консультация у герцогини Дэнсмор.
I'm going for a consultation.
Я в консультацию. - Ты болен?
A doctor sent for me for a consultation.
Доктор попросил меня быть консультантом.
He said that he had to go to the hospital at Lynchburg, for a consultation.
Он сказал, что едет в госпиталь в Линчбурге.
There is a vast difference in comfort between these chairs. and those upon which our clients wait for a consultation.
Есть различие в комфорте между этими стульями. Это те, на которых Наши клиенты ждут консультации.
That's why I called in a specialist for a consultation.
Именно поэтому я позвал специалиста для консультации.
I saw him for a consultation a while back.
Да. Не так давно, я ходил к нему за профессиональной консультацией.
The doctors held a consultation yesterday.
Вчера докторский съезд бьл.
Without authority or consultation.
Ни с кем не посоветовавшись!
I have these past three days been in consultation with His Majesty the king.
За эти последние 3 дня я сдружился с королем.
You had no right to accelerate the programme without proper consultation with the Ministry.
Вы не имели права увеличивать программу без совещания с Министерством.
I asked him to come for a personal consultation.
Я попросила проконсультироваться.
Chief Gallagher here will be available for consultation.
Господин Галлахер будет вас консультировать.
I need your. consultation.
Мне тут нужно с Вами проконсультироваться.

News and current affairs

Of course, there is a collective consultation and deliberative process that enables any member to be heard.
Разумеется, каждая страна имеет право голоса, осуществляемое посредством процесса совместного совещания и принятия решений.
Skeptical European allies are being mollified by US assurances of close consultation.
Скептические европейские союзники успокаиваются обещаниями США о проведении тесных консультаций.
The aim of multilateral consultation was not to seek to solve imbalances in one fell swoop, but rather to solidify agreement on a medium-term approach that could reduce imbalances gradually over time.
Цель многосторонней консультации состояла не в том, чтобы пытаться разрешить дисбаланс одним махом, а скорее в укреплении соглашения по использованию среднесрочного подхода, который может сократить дисбаланс постепенно и со временем.
An indicator of success is that a second multilateral consultation, aimed at fostering dialogue on how financial globalization and innovation influence growth and stability, is under consideration.
Индикатором успеха является и то, что рассматривается вопрос о проведении второй многосторонней консультации, целью которой будет укрепление диалога по вопросу о том, как финансовая глобализация и новшества влияют на рост и стабильность.
Like the first round of talks, this consultation would occur between a group of economies that have special relevance to the issue.
Как и первый раунд переговоров, эта консультация будет проведена между группой экономических систем, которые имеют особое отношение к проблеме.
The Reserve Bank of South Africa implements monetary policy after consultation with the other countries' central banks.
Резервный Банк ЮАР внедряет новую валютную политику только после консультаций с центральными банками других стран.
The Europeans typically picked their nominee behind the scenes, as did the Americans, after only cursory consultation with developing countries.
Европейцы, как правило, выбирали своего кандидата скрытно, так же как и американцы, проводя лишь поверхностные консультации с развивающимися странами.
The government pushed the proposal through in a little more than two weeks, with only token public consultation and no time for reasoned public debate.
Правительство протолкнуло это предложение меньше чем за две недели, поведя чисто символические консультации с общественностью и не оставив времени для мотивированного общественного обсуждения.
Now the British government is holding a public online consultation on the use of animals in circuses.
Теперь британское правительство организовало общественную консультацию он-лайн по использованию животных в цирках.
Implementing the policy commitments from the multilateral consultation is also needed to avoid a loss of confidence in the dollar.
Выполнение стратегических обязательств, принятых во время многосторонних консультаций, также необходимо для того, чтобы не потерять веру в доллар.
And, based on close consultation with both Saudi Arabia and other Gulf countries, it may yet be possible to move toward more cooperative arrangements in that strategically vital region.
А после подробных консультаций с Саудовской Аравией и другими странами Персидского залива, вероятно, можно будет перейти к обсуждению проектов более тесного сотрудничества с Ираном в этом стратегически важном регионе.
Time must be taken for explanation, consultation, and negotiation.
Требуется время для объяснений, консультаций и переговоров.
After consultation with his staff, Bush responded that, absent a plutonium extraction facility, US intelligence could not confirm that the plant comprised a nuclear weapons program.
После консультации со своим сотрудниками, Буш ответил, что при отсутствии возможности идентифицировать установку по получению плутония, разведка США не может подтвердить, что завод осуществляет программу по созданию ядерного оружия.
The consultation processes on rules and regulations were highly structured, and much effort was devoted to ensuring balanced representations from providers and users of financial services.
Процессы консультирования по правилам и регулированию были высоко структурированы, и было приложено много усилий, чтобы гарантировать сбалансированное представительство от провайдеров и пользователей финансовых услуг.

Are you looking for...?