English | German | Russian | Czech

compensate English

Translation compensate in Russian

How do you say compensate in Russian?

Examples compensate in Russian examples

How do I translate compensate into Russian?

Simple sentences

You must compensate him for the money he lost.
Вы должны компенсировать ему потерянные деньги.
Money cannot compensate for life.
Деньгами не компенсировать жизнь.
Diligence may compensate for lack of experience.
Прилежание может восполнить недостаток опыта.
Who will compensate for the loss?
Кто возместит потери?
I will compensate you for your loss.
Я возмещу ваши потери.
I worked hard to compensate for the loss.
Я старательно работал, чтобы восполнить потерю.

Movie subtitles

With the original deed in our possession, the government must compensate us.
Если мы докажем право владения, правительство выплатит нам компенсацию!
But surely they'll compensate you for the damage.
Но они, конечно, возместят вам ущерб?
Yes, to compensate.
Ну да, что б возместить ущерб.
Number 18 is three minutes late, she'll have to compensate come the next break.
Номер 18 опаздывает на 3 минуты, придётся танцевать во время следующего перерыва.
Good things and bad things compensate for one another.
В жизни есть добро и зло.всегда вместе.
How can you compensate them for what you have done?
Как вы можете уладить, свой проступок?
Will you take the risk to have to compensate for 30000 ryos?
Вы пойдете на риск если будет необходимость компенсировать 30 тысяч рио?
To compensate.
В качестве компенсации?
We've attached to some bypass and leader circuits to compensate for the difference, tied directly into the impulse engines.
Мы присоединили к основным несколько обходных цепей, выходящих прямо на импульсные двигатели, чтобы скомпенсировать возникшую разницу.
Compensate, Mr. Riley.
Да, сэр.
Compensate with the respirator.
Подключите к нему респиратор.
Compensate.
Урегулируйте.
Compensate.
Что это значит?
Mr. Kyle, you were instructed to compensate during the ion storm.
М-р Кайл, у Вас были инструкции компенсировать штормовые помехи.

News and current affairs

Bottom trawling should simply be outlawed; it would be simple and inexpensive to compensate the fishing industry during a transition to other activities.
Траление дна должно быть просто запрещено законом; будет просто и недорого компенсировать рыбной промышленности переход на другие виды деятельности.
Today's problems are compounded by a lack of sufficient private demand - particularly household consumption - in the advanced economies to compensate for demand losses stemming from austerity.
Сегодняшние проблемы усугубляются отсутствием достаточного спроса в частном секторе (в том числе и в потреблении домашних хозяйств) стран с развитой экономикой, который необходим для компенсаций потерь спроса, вызванных экономией.
Yet, the 15 member states may compensate for their collective failure of nerve by opening up easier options for flexible or multi-speed integration.
Все же, 15 государств- членов ЕС могут компенсировать коллективный нервный срыв предоставлением более легких возможностей гибкой или разно - скоростной интеграции.
High interest rate compensate for the risk that Argentina might stop paying the debts or devalue the currency or both.
Высокая ставка процента компенсировала риск прекращения выплат ил девальвации валюты, или и того, и другого одновременно.
It would be unable to compensate for that loss by relying on Lebanese seaports or Beirut's airport, because both could easily be blockaded.
Эту потерю невозможно было бы компенсировать, опираясь на ливанские порты или аэропорты в Бейруте, поскольку они могут быть легко заблокированы.
They demonstrate clearly that China is prepared to compensate for export weakness by stimulating domestic demand.
Оно ясно дает понять, что Китай готов компенсировать ослабление экспорта за счет стимулирования внутреннего спроса.
Thus, there is a growing convergence between Chinese and G-7 economic policy, born of the need to compensate for massive failures in US financial regulation and monetary policy.
Таким образом, существует растущая конвергенция между экономической политикой Китая и политикой Большой семерки, которая зародилась на почве необходимости компенсации масштабных провалов американского финансового регулирования и валютной политики.
The irony is that, to compensate for a crisis that America's own policies have created in global financial markets, the US is now getting what it has long sought from China.
Ирония заключается в том, что для компенсации последствий кризиса, который создала американская политика на глобальных финансовых рынках, США теперь получат то, чего они так долго добивались от Китая.
On the one hand, they can compensate for the global weakness by turbo-charging their own internal demand through aggressive fiscal stimulus.
С одной стороны, они могут компенсировать слабость глобальной экономики турбонаддувом своего внутреннего спроса посредством агрессивных фискальных стимулов.
If the dollar has already fallen - if nobody expects it to fall much more - then there is no reason to compensate global savers and investors for holding US assets.
Если доллар уже упал - если больше никто не ждет, что он упадет еще ниже - тогда нет никакой причины давать компенсации мировым владельцам сбережений и инвесторам за то, что они держат американские активы.
But countries that saved too much - China, emerging Asia, Germany, and Japan - are not spending more to compensate for the fall in spending by deleveraging countries.
Однако, страны, которые накопили достаточно много: Чили, развивающееся страны Азии, Германия и Япония не тратят слишком много для компенсации снижения расходов стран, снижающих использование заемных средств.
There is nothing we can do now to compensate for failures to manage risks in the past.
Сегодня ничего нельзя сделать для того, чтобы компенсировать ошибки управления рисками в прошлом.
The continent needs productivity-enhancing investment in order to compensate for its shrinking workforce; but its demographic weakness is causing companies to hold back.
Континенту нужны наращивающие производительность инвестиции для компенсации сокращения рабочей силы, однако слабая демографическая ситуация вынуждает компании воздерживаться от этих инвестиций.
Europeans certainly need something to compensate for a short working life with many vacations.
Европейцам действительно необходимо что-то, чтобы компенсировать меньшее количество рабочих часов и более продолжительные отпуска.

Are you looking for...?