English | German | Russian | Czech

burner English

Translation burner in Russian

How do you say burner in Russian?

Examples burner in Russian examples

How do I translate burner into Russian?

Simple sentences

Tom had put the project on the back burner. But, after receiving several emails about it this week, it suddenly went on the front burner.
Том было отложил проект на будущее, но, получив на этой неделе касательно того несколько е-мэйлов, быстро вернул его на передний план.
Tom had put the project on the back burner. But, after receiving several emails about it this week, it suddenly went on the front burner.
Том было отложил проект на будущее, но, получив на этой неделе касательно того несколько е-мэйлов, быстро вернул его на передний план.

Movie subtitles

Do you need me to call Valencia from a burner phone and tell her there's been a murder at the yoga studio so you and Josh can have more alone time?
Мне позвонить Валенсии с анонимного телефона и сказать, что в студии йоги произошло убийство, чтобы вы с Джошем провели немного времени наедине?
Anybody which owns a two-burner gas stove.
Любой, кто имеет газовую плиту с двумя горелками.
You know, I've been cooking up victuals on a one-burner for the last three years.
Я, знаете ли, последние три года. готовлю на одной горелке.
Anyone can see it's a shag spot burner.
Все знают, что это выжигатель прыщей.
I've got to buy a butane burner. The gas range doesn't work.
Газовую керосинку буду покупать, а то тут плитка не горит совсем.
This just has to be a ground-pounding track burner!
Здесь будет гореть земля!
Burner 800, increasing.
Заряд 800.
It was a brand new burner.
Очень хороший, новый кусок.
Hey kid, will you give me the incense burner?
Эй, малыш, не отдашь мне кадило?
When I adjust the burner, we will smoke him out.
Мы или отравим этого педрилу газом, или выкурим дымом.
Things went on the back burner between them till 1942.
В 1942 все началось с начала.
At least he is not a book-burner, you Nazi cow.
По крайней мере он не сжигает книги, нацистская корова!
I hear the NSC meeting was a real barn burner.
Я слыхал, что на Совете безопасности он толкнул речь.
Whoa, bra-burner!
Суфражистка!

News and current affairs

SEOUL - South Korean officials have recently realized that the United States is likely to try to forbid them from enriching uranium and expanding their country's missile range, rather than leave these issues on the diplomatic back burner.
СЕУЛ. Южнокорейские чиновники недавно поняли, что Соединенные Штаты, скорее всего, попытаются запретить им обогащать уран и увеличивать дальность полета ракет их страны, а не отодвинут эти вопросы на дипломатический задний план.
This has forced productive research laboratories to close, putting potentially life-saving research - like that on an Ebola vaccine - on the back burner.
Это заставило закрыться научно- исследовательские лаборатории, временно прекратив и отодвинув на задний план, потенциально жизненно важные исследования - например, как разработка вакцины против Эболы.
In the meantime, the significant upturn in growth makes radical change far less important and it is a short step from there to putting change on the back burner.
Тем временем, значительный подъем экономического роста делает радикальные изменения гораздо менее важными, что в противном случае застопорило бы процесс перемен, необходимых сегодня.
China might not agree, but such a move might at least return the issue to the back burner, while reinforcing Japan's image as a peaceful power.
Китай может не согласиться, но такой поступок мог бы, по крайней мере, поставить задачу на второй план, усиливая имидж Японии как миролюбивой страны.
Moreover, aggressive counter-terrorism activities and the separation barrier have decisively reduced cross-border attacks, containing mounting pressure in Palestine as the conflict remains on the back burner.
Кроме того, агрессивные действия по борьбе с терроризмом и разделительный барьер решительно сократили трансграничные нападения, сосредотачивая нарастающее давление в Палестине, поскольку конфликт остается на заднем плане.
We cannot afford to leave the region's protracted conflicts such as the ones in Nagorno-Karabakh and Transnistria on the back burner, as last year's war in Georgia made abundantly clear.
Мы не можем позволить оставить региональные затяжные конфликты, такие как в Нагорном Карабахе или Приднестровье неразрешенными, как со всей очевидностью показала прошлогодняя война в Грузии.
First, Iran's nuclear program is now on the diplomatic front burner.
Во-первых, ядерная программа Ирана в настоящее время является дипломатической горячей точкой.
Efforts to open the southern border of the US and the eastern border of the EU are put on the back burner.
Усилия, направленные на открытие южной границы США и восточной границы Евросоюза, отложены на более позднее время.
Unfortunately, movements towards fundamental tax reform are on the back burner in most countries.
К сожалению, в большинстве стран шаги к фундаментальной налоговой реформе отступают на задний план.

Are you looking for...?