English | German | Russian | Czech

arbitration English

Translation arbitration in Russian

How do you say arbitration in Russian?

Examples arbitration in Russian examples

How do I translate arbitration into Russian?

Movie subtitles

So, we put the case before the arbitration panel, none of whom have any expertise.
В конце концов, дело передали в арбитраж, а у арбитров никакого опыта.
I proposed an arbitration to resolve the conflict.
Моё предложение заключается в том, чтобы конфликт был разрешен мирно.
I demand arbitration.
Пусть нас рассудят.
Because we all signed arbitration papers.
Потому что мы все подписали договор.
I wanna go to arbitration, I want a second opinion.
Я хочу подать на апелляцию, я хочу получить второе мнение.
Let me start by saying, although this office may not have the trappings of a courtroom, both parties have agreed to arbitration, and as such, my decisions have the force of law.
Позвольте мне прежде всего сказать, хоть в этом кабинете и нет внешних атрибутов суда, оба супруга согласились на арбитраж, и, таким образом, моё решение имеет силу закона.
Tell your client that if he doesn't make it to our next arbitration, I will tell Mrs. Florrick what I found on his laptop.
Скажите вашему клиенту, что если он не согласится к следующему арбитражу, я расскажу миссис Флоррик о том, что нашла в его ноутбуке.
If Patti looks at her partnership agreement, she'll see grievances must proceed through automatic arbitration first.
Если Патти внимательно прочтёт свой договор, то заметит, что трудовой конфликт в обязательном порядке должен быть передан на разрешение третейского суда.
Welcome to arbitration.
Заседание третейского суда открыто.
He sold me on something called, um, binding arbitration.
Он подбил меня на так называемый обязательный арбитраж.
Yeah, that's how binding arbitration works.
Да, так работает обязательный арбитраж.
Ms. Kaswell, your client is subject to binding arbitration.
Мисс Касвел, вашей клиентке следует выполнить решение обязательного арбитража.
I'm ordering that the arbitration be reopened.
Я пердписываю возобновить арбитражное разбирательство.
When Jenna finds out that she's got fakes, she could pierce the arbitration agreement and take half.
Когда Дженна поймет, что получила фальшивку, она может пробить арбитражное соглашение и забрать половину.

News and current affairs

Whatever the case, both institutions certainly have much to answer for - and the loan agreements provide an arbitration clause to bring them to account.
Какова бы ни была причина, обоим этим учреждениям, безусловно, нужно держать ответ за многое - и договоры о предоставлении займов содержат арбитражную оговорку, необходимую для привлечения их к ответственности.
It would be unrealistic to think that the FSB could direct countries to strengthen their regulation, but it should have some form of arbitration power analogous to that held by the World Trade Organization.
Было бы нереалистично полагать, будто бы СФБ сможет приказывать странам ужесточать своё регулирование, но он должен располагать некоторыми арбитражными полномочиями, аналогичными полномочиям Всемирной торговой организации.
All of this is being set aside, as the new agreements call for private, non-transparent, and very expensive arbitration.
Все это откладывается в сторону, так как новые соглашения требуют частный, непрозрачный и очень дорогой арбитраж.

Are you looking for...?