English | German | Russian | Czech

amusing English

Translation amusing in Russian

How do you say amusing in Russian?

Examples amusing in Russian examples

How do I translate amusing into Russian?

Simple sentences

Foreign people are amusing.
Иностранцы занятны.
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.
Точно так же русский может не найти ничего смешного в шутке, которая заставила бы англичанина смеяться до слёз.
That movie was amusing.
Тот фильм был удивительным.
The baby was amusing itself with the cat's tail.
Ребёнок игрался с кошачьим хвостом.
He knows many amusing magic tricks.
Он знает много забавных фокусов.
She is amusing to be with.
С ней весело.
Foreign people are amusing.
Иностранцы забавны.
Ambiguous phrases in general lead to amusing interpretations.
Неоднозначные фразы в целом ведут к забавным интерпретациям.
I saw an amusing comedy last night.
Я вчера видел забавную комедию.
It was interesting and amusing.
Это было интересно и занимательно.
I'm reminded of an amusing story.
Мне это напомнило одну забавную историю.
I don't find this amusing.
Я не нахожу это забавным.
Tom was amusing.
Том был забавным.
I don't find that amusing.
Я не нахожу это забавным.

Movie subtitles

What an amusing party!
Какой замечательный вечер!
PERSONALLY, I CAN'T THINK OF ANYTHING MORE AMUSING THAN CATCHING ARSENE LUPIN.
Лично я просто ни о чём другом думать не могу, кроме поимки Люпена.
His Majesty, Death, amusing himself on a holiday.
Его Величество, Смерть, развлекающий себя в свой выходной.
Amusing himself with love.
Развлекающий себя любовью.
Otherwise it wouldn't have been amusing.
В противном случае это не было бы весело.
My, what an amusing man.
Какойзабавныйчеловек.
How amusing.
Как замечательно.
I find it quite amusing. to think that in the days of old. money was already being lost at Monaco.
Я считаю эту деталь довольно забавной. Думаю, уже в древние времена теряли деньги в Монако.
I like to imagine how much more amusing. this scene would be. if the Monegasque soldiers. strictly in rhythm. having marched a few steps forward. suddenly took exactly the same number of steps backwards.
Я воображаю, как бы этот выход был ещё симпатичней если бы монакские солдаты идя в ритме кадрили сделав несколько шагов таким образом внезапно сделали точно то же самое число шагов назад.
It's quite amusing that I don't have a watch.
Это довольно забавно то, что у меня нет часов.
Most amusing, sir.
Очень забавно, сэр!
Well, it was amusing.
Такие милые люди!
AND, SUSAN, HOW AMUSING HE IS.
И, Сьюзан, И какой он занятный.
I like simple, amusing objects. Switchblade, box of matches. Simple, amusing objects.
И вещи люблю простые и забавные - вроде перочинного ножика или коробки спичек.

News and current affairs

Older French citizens don't find the public spectacle of their leader in love very amusing.
Пожилые граждане Франции не находят публичный спектакль с участием своего влюбленного лидера очень увлекательным.
Among the more amusing results that have come out of experimental economics are those concerning altruism and selfishness.
Среди наиболее забавных результатов, полученных в экспериментальной экономике, являются результаты, касающиеся альтруизма и эгоизма.
The anger of the Socialist Party's barons at Royal's rise was amusing to observe.
Гнев баронов Социалистической Партии, вызванный подъемом Рояль, особенно забавно было наблюдать.
Our failure to think clearly about such matters would be amusing if the potential consequences were not so serious.
Наша неспособность ясно размышлять о таких вопросах была бы забавной, если бы потенциальные последствия не были столь серьезными.
The current charade of international control over Assad's chemical arsenal would be amusing if it were not so blatantly perfidious.
Нынешняя глупая возня международного контроля над химическим арсеналом Асада была бы забавной, если бы не была настолько вопиюще предательской.
There are, of course, other amusing anecdotes.
Таких занимательных курьезов было немало.
What is not amusing is the end result: the poppy eradication program achieved the opposite to what was intended.
Не курьезен, однако, итог: программа по уничтожению маковых плантаций достигла обратных результатов.

Are you looking for...?