English | German | Russian | Czech

ammunition English

Translation ammunition in Russian

How do you say ammunition in Russian?

Examples ammunition in Russian examples

How do I translate ammunition into Russian?

Simple sentences

Praise the Lord and pass the ammunition.
Хвалите Господа и подавайте патроны.
The hunter put ammunition in the gun.
Охотник зарядил патроны в ружьё.
I don't waste ammunition.
Я не разбазариваю патроны.
Our ammunition has run out.
У нас закончились боеприпасы.
Our ammunition has run out.
У нас кончились боеприпасы.
Our ammunition has run out.
У нас вышли боеприпасы.
The shell fell into the ammunition depot, which provoked a series of explosions.
Снаряд попал в склад боеприпасов, что спровоцировало серию взрывов.

Movie subtitles

It was a harrowing scene as families took cover from several hundred rounds of ammunition Sunday evening.
Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела.
No food, no ammunition, no officers.
Не еды, не амуниции, не офицеров.
You're wasting ammunition.
Впустую тратишь снаряды.
Our ammunition supplies are low.
У нас кончаются боеприпасы. - К лодкам!
Go get your ammunition ready. - Come on!
Наберите камней.
What about ammunition?
Что с боеприпасами?
Ammunition?
Боеприпасы!
Ammunition?
Боеприпасы?
We haven't any ammunition.
Патронов у нас всё равно нет.
That's what's left of our army blowing up the ammunition.
Это остатки нашей армии взрывают снаряды.
Enough ammunition in boxcars to blow us to Tara.
Если припасы взорвутся, взрывная волна отнесёт нас в Тару.
We'll make a dash for it before the fire reaches that ammunition.
Надо пробираться, пока огонь не накрыл боеприпасы.
Curley, more ammunition!
Кёрли, патроны.
No ammunition.
Без патронов.

News and current affairs

Alas, there is an added complication that makes today's shocks all the more vexing: governments and central banks have exhausted the traditional ammunition upon which they have long relied during times of economic duress.
Увы, есть дополнительная трудность, которая делает сегодняшние потрясения более досадными: правительства и центральные банки исчерпали традиционные боеприпасы, на которые они долгое время полагались во времена экономического принуждения.
As long as these maneuvers do not proliferate and turn into easy ammunition for the opposition of the moment, they may provide a safety valve for presidential systems.
До тех пор пока такие маневры не разрастаются и не превращаются в легкое оружие для оппозиции, существующей на тот момент, они могут стать своеобразным предохранительным клапаном для президентской системы.
Restoring robust growth is difficult enough without the ever-present specter of deleveraging and a severe shortage of policy ammunition.
Восстановление устойчивого роста достаточно сложно осуществить без вездесущего призрака сокращения доли заемных средств и в условиях острой нехватки политических боеприпасов.
Later, after the Israelis withdrew from Gaza, weapons, ammunition, and cash were smuggled through tunnels from Sinai.
Позже, после того, как израильтяне ушли из Газы, оружие, боеприпасы и наличные деньги ввозили контрабандой через тоннели с Синайского полуострова.
Policymakers will continue to throw whatever ammunition they can find at the problem, but it will take time for the deleveraging from the boom to run its course.
Политики будут по-прежнему атаковать проблему всеми доступными средствами, но для этого потребуется значительное время.
With hundreds of tunnels connecting the Gaza Strip and Sinai, it is very difficult to control the flow of arms, ammunition, and possibly foreign fighters.
Поскольку сектор Газа соединён с Синайской пустыней сотнями туннелей, контролировать поток оружия, боеприпасов и, возможно, иностранных террористов очень трудно.
For them, any excuse will do, and EU Internal Market Commissioner Michel Barnier has provided them with ammunition by pursuing what many see as an excessively restrictive regulatory agenda.
Для них сгодится любой повод, и комиссар внутренних рынков ЕС Мишель Барнье обеспечил их боеприпасами, продвигая, как многие считают, чрезмерно нормативно-ограничивающую повестку дня.
Soldiers march on their stomachs, he said, and complained that his own forces have not been able to renew their equipment or obtain badly needed ammunition for seven years.
Чтобы солдаты сражались, нужно их кормить, сказал он, и пожаловался, что его собственные силы в течение последних семи лет не могут обновить свою боевую технику или получить крайне нужные боеприпасы.
But a September rate move also serves Sarkozy's interests, as it will give him more ammunition to portray the ECB as out of control and in need of political disciplining.
Однако повышение в сентябре также будет в интересах Саркози, так как это дает ему больше оснований утверждать, что ЕЦБ вышел из под контроля, и что ему необходимо политическое управление.
This gives them plenty of ammunition to guide market interest rates lower as they combat the weakest recovery since the Great Depression.
Это дает им достаточно средств, чтобы понизить рыночный уровень процентных ставок, поскольку теперь им приходится иметь дело с самым слабым восстановлением экономики со времен Великой депрессии.
If you worry about financial Armageddon, it is indeed metaphorically the time to stock your bunker with guns, ammunition, canned food, and gold bars.
Если вы беспокоитесь по поводу финансового Армагеддона, то, образно говоря, настало время создать в бункере запас оружия, боеприпасов, консервов и золотых слитков.
They arrive late; shy away from drastic measures; avoid using the most powerful ammunition.
Они появляются слишком поздно, пугаются крутых мер, и избегают использования самой тяжелой артиллерии.
Colombia's blemished human rights record is affecting its government's international standing and providing ammunition for those who wish to sabotage the FTA.
Запятнанная репутация Колумбии в области прав человека отражается на международном престиже ее правительства и предоставляет дополнительное оружие для тех, кто хочет саботировать Соглашение о свободной торговле.
The need to wrestle with macroeconomic-policy issues could easily cause talks to bog down - and give protectionist lobbies the political ammunition they need.
Необходимость биться по вопросам макроэкономической политики может легко привести их в тупик - и дать лобби протекционистов то политическое оружие, в котором они нуждаются.

Are you looking for...?