English | German | Russian | Czech

achievable English

Translation achievable in Russian

How do you say achievable in Russian?

Examples achievable in Russian examples

How do I translate achievable into Russian?

Simple sentences

The first goal seems achievable.
Первая цель кажется достижимой.

Movie subtitles

Hundreds of thousands in comparison with hundreds of millions of people, achievable, taking into account existing funds - This miserable results!
Сотни тысяч в сравнении с сотнями миллионов человек, достижимых, с учетом существующих средств, - это ничтожный результат!
I expect a positive cash flow for the entire complex of 45 million. achievable in this fiscal year. a year, in short, ahead of schedule.
Я ожидаю, что положительный денежный поток в 45 млн от всего комплекса. достижим в текущем финансовом году. если коротко, с опережением графика.
An achievable target, Your Colossus, only if there is no dissention.
Эта чудесная цель достижима только если нет дестабилизирующей ситуации.
However, perfect inhibition, although an ideal to be striven for, is not always achievable.
Впрочем, полное воздержание,.к которому надо стремиться - не всегда достижимо.
It's only achievable using irradiation,which creates an extremely fine occlusion within the stone that's virtually impossible to detect unless you're looking for it.
Это можно достичь только при облучении, которое создает окклюзию в камне, это практически невозможно обнаружить если искать.
Everything is achievable through technology.
С помощью технологий можно достичь всего.
Everything is achievable through technology.
С помощью технологий возможно всё.
Artie told Tina what his greatest dream was, then realized that not every dream is achievable.
Арти рассказал Тине о его самой желанной мечте, но затем понял что не все мечты сбыточны.
But also very achievable.
Но зато вполне достижимо.
Has the subject given a list of needs and demands, and are those needs and demands realistic and achievable?
Выдвинул ли преступник какие-нибудь требования? Насколько эти требования реалистичны и достижимы?
You have to find achievable improvements.
Нужно попытаться добиться чего-то реального.
His requests are reasonable, achievable, and I believe the American people would go along with them.
Его требования разумны, достижимы, и я думаю, что американцы полностью их поддержат.
But hey, I think they're achievable.
Но, все же, я считаю, достижимы.
It is not only possible, it is easily achievable that we do away with all negative emotional impulses, and bring man back to his inherent state of perfect.
Это не только возможно, это легко достижимо, когда мы отсеиваем все негативные эмоциональные позывы, и возвращаем человека в присущее ему состояние совершенства.

News and current affairs

These measures are achievable by 2010.
Эти меры достижимы к 2010 году.
If the slowdown in advanced countries persists, pre-crisis growth levels will not be achievable in the developing world either, owing to insufficient demand to absorb the implied increase in output.
Если замедление темпа в промышленно развитых странах будет продолжаться, уровни, которые существовали до кризиса, не будут достижимы и в развивающихся странах, из-за неудовлетворенной потребности осуществить подразумеваемое увеличение выпуска продукции.
That's achievable if the World Bank, donor governments, and poor countries direct their attention to the urgent needs of the world's poorest farmers.
Этого можно достигнуть, если Всемирный Банк, правительства стран-доноров и бедные страны сосредоточат внимание на насущных потребностях беднейших фермеров мира.
The best, strictly Latin America-focused steps, are self-evident, if not easily achievable.
Шаги, сфокусированные именно на Латинской Америке, которые бы было лучше всего предпринять, очевидны, хотя трудноосуществимы.
It is, after all, unrealistic to assume that all members can profit to the same extent from this hard-line approach; that is not achievable even among the 16 federal German states.
В конце концов, было бы нереалистично допускать, что всем странам-членам ЕС будет одинаково выгоден данный жесткий подход: это невыполнимо даже на уровне всех 16 федеральных немецких земель.
The MDG's are bold but achievable.
ЦРТ смелы, но достижимы.
Indeed, 2010 will determine whether US President Barack Obama's vision of a nuclear-free world will remain a distant but achievable hope, or must be abandoned.
Фактически, 2010 год покажет, останется ли представление президента США Барака Обамы о безъядерном мире далекой, но выполнимой надеждой, либо от него необходимо отказаться.
But as the US-led mission is currently conceived and described, it is not clear whether its objectives are achievable at acceptable costs in terms of time, money, and lives.
Но, в описании существующей миссии, возглавляемой США, не ясно, будут ли ее цели достижимы при приемлемых затратах в плане времени, денег и жизней.
The competence of Iraqi and Kurdish ground forces - crucial if territory is to be taken and held - will take time to build up, and may never be achievable with the so-called moderate forces within Syria.
Для построения компетенции иракских и курдских сухопутных войск - которая имеет решающее значение, если территорию будут держать под контролем - потребуется время, и она может быть недостигаемой с так называемыми умеренными силами в Сирии.
While a negotiated settlement acceptable to both Iran and the rest of the international community would be a hugely difficult undertaking, it is achievable.
Хотя урегулирование путем переговоров, приемлемое как для Ирана, так и для остального мирового сообщества, было бы чрезвычайно трудным делом, оно, всё же, достижимо.
Eliminating IS is not achievable in the foreseeable future; but weakening it is.
Устранение ИГ не достижимо в обозримом будущем; но его ослабление возможно.
When people see an institution that relates to something that they feel passionate about failing so publicly to abide by simple rules, they lose faith not only in that institution, but also in the idea that good governance is achievable at all.
Когда люди видят, что организация, связанная с тем, что им дорого, настолько открыто не соблюдает простые правила, они теряют веру не только в такую организацию, но и в то, что эффективное управление в принципе достижимо.
Through months of bilateral contact and negotiation among ministers, we have succeeded in whittling down the outstanding issues to a point where a fair and balanced overall package is achievable.
Многие месяцы двустороннего сотрудничества и переговоров на уровне министров позволили нам свести решение чрезвычайно важных проблем к возможности справедливого и гармоничного урегулирования по всему комплексу вопросов.
They took an abstract, outsize challenge and distilled it into achievable ends.
Была взята абстрактная, грандиозная задача, которую разбили на достижимые цели.

Are you looking for...?