palace English
Translation Palace in Russian
How do you say Palace in Russian?
Examples Palace in Russian examples
How do I translate Palace into Russian?
Simple sentences
In the palace live the king and the queen.
Во дворце живут король с королевой.
The palace has a tall tower.
Во дворце есть высокая башня.
Compared to our house, his is a palace.
По сравнению с нашим его дом - дворец.
The royal family lives in the Imperial Palace.
Королевская семья живет в Императорском дворце.
The royal palace was built on a hill.
Королевский дворец был построен на холме.
The king and his family live in the royal palace.
Король и его семья живут в королевском дворце.
The Queen lives in Buckingham Palace.
Королева живет в Букингемском дворце.
Scores of people gathered in front of the Royal Palace.
Перед королевским дворцом собралось множество людей.
She guided me to the palace.
Она провела меня во дворец.
The palace was heavily guarded.
Дворец находился под усиленной охраной.
The palace was heavily guarded.
Дворец хорошо охранялся.
This is the palace the king and queen live in.
В этом дворце живут король и королева.
Where is the Palace of Fine Arts?
Где находится Дворец изящных искусств?
Compared to our house, yours is a palace.
По сравнению с нашим домом, ваш - просто дворец.
Movie subtitles
Where's the palace?
Где находится дворец?
That's the palace.
Вон он, дворец.
Because there are lots of Sylvias in the palace.
Потому что во дворце множество Сильвий.
Are you going to be afraid of Gim Bong Gu for a lifetime and hide in the palace?
До конца жизни будем жить из-за него в страхе?
You can just stay in the palace.
Да. я все равно запрещаю тебе что-либо делать.
His Majesty told me not to leave the Palace.
Его Величество велел сидеть здесь.
I find it unacceptable that the King performs the affairs of state here in the pleasure palace of his mistress.
Возмутительно, что король вершит государственные дела здесь, в будуаре своей любовницы.
In the shadow of the Emperor's Palace - aloof, feudal, imposing but crumbling stands the residence of the Princes von Wildeliebe-Rauffenburg.
В тени императорского дворца - надменного, феодального, импозантного но ветшающего стоит резиденция князей фон Вильделибе-Рауффенбург.
Buckingham Palace, I suppose.
Например, Бэкингемский дворец.
Dinner tomorrow at your palace?
Обед завтра в Вашем дворце?
Don't you remember the day you took that Chinese vase from the royal palace?
Неужели ты не помнишь день, когда ты унес ту китайскую вазу из королевского дворца?
Extra special from the palace!
Срочная новость из дворца!
In the city's center is a casino. In the town's center is a palace.
В центре деревни - дворец.
In the palace reigns a prince. well-guarded by a little army, as charming as can be.
Во дворце правит князь. Князя бдительно охраняет маленькая симпатичная армия.
News and current affairs
Rumor has it the couple has set February 8 or 9 for the wedding. Others say that Sarkozy has already outsmarted the media by secretly marrying in the Elysee Palace, even as he was dodging wedding questions.
Согласно слухам, пара договорилась провести свадьбу 8 или 9 февраля. Другие же говорят, что Саркози уже обхитрил прессу и секретно женился в Елисейском дворце и только создавал видимость приготовлений к свадьбе.
People to whom I spoke in Jordan's government and palace say that they were led to believe that the post would go to Mubarak's last prime minister, Ahmed Shafiq.
Люди из иорданского правительства и дворца, с которыми я разговаривал, говорят, что их заставили поверить в то, что президентский пост достанется последнему премьер-министру Мубарака Ахмеду Шафику.
He will preside over a deeply polarized country, where conservative forces find themselves outside the presidential palace for the first time ever.
Он будет руководить сильно поляризованной страной, где, впервые за все время, консервативные силы не будут занимать президентский дворец.
Obviously, the cartels' leaders do not have designs on Mexico's presidential palace.
Конечно, главари синдикатов не строят никаких планов захвата президентского дворца в Мексике.
What in the past would have been a straightforward palace coup spilled out onto the pages of newspapers and into the corridors of Parliament.
Что в прошлом стало бы прямым дворцовым заговором, вылилось на страницы газет и в коридоры Парламента.
The consequences of this assertion of parliamentary authority will be enormous. Parliamentary ratification did not simply provide a rubber stamp to a palace coup; its approval was conditional.
Последствия данного утверждения парламентской власти обещают стать огромными.
At the end, we learn that Nikolai was persecuted to make room not for the mayor's palace, but for a cathedral.
В конце фильма мы узнаем, что Николая преследовали из-за места для строительства не дворца мэра, а храма.
Embarrassed and furious - my attire made me a butt of Walesa's mocking remarks - I walked up the stairs of the palace where the talks were to be held.
Смущенный и злой - мой внешний вид вызвал немало насмешливых замечаний Валенсы - я поднялся по ступеням лестницы дворца, в котором должны были проводиться переговоры.
The Assembly's opening action had been to vote almost unanimously to abolish the 239-year-old monarchy, and in June former King Gyanendra Shah departed from the palace, remaining in the country as an ordinary citizen.
Первым шагом собрания было практически единогласное голосование за упразднение 239-летней монархии, и в июне бывший король Гьянендра Шах покинул дворец, оставаясь в стране на правах обыкновенного гражданина.
Nepal fleetingly made headlines after the 2001 palace massacre of the previous monarch and his family.
Непал ненадолго попал в заголовки новостей после дворцового переворота в 2001г., в котором были убиты предыдущий правитель и члены его семьи.
Putin may well be as isolated as my grandfather Nikita Khrushchev was in 1964, when Leonid Brezhnev organized his palace coup against him.
Путин может с таким же успехом быть изолирован, как это случилось с моим дедом Никитой Хрущевым в 1964 году, когда Леонид Брежнев организовал свой дворцовый переворот, чтобы его убрать.
The palace didn't impress the American.
Дворец не произвел впечатления на американца.
The American's excited Russian hosts asked him constantly for his opinion of the palace.
Возбужденные русские из принимающего персонала постоянно выпытывали мнение американца о дворце.
After deposing his father in a palace coup in 1995, Al Thani was suddenly confronted with a hostile Saudi Arabia and Egypt, whose elites despised the ambitious young ruler and preferred his more timid father.
После свержения своего отца в ходе успешного дворцового переворота в 1995 году Аль Тани внезапно столкнулся с враждебной Саудовской Аравией и Египтом, элиты которых презирали честолюбивого молодого правителя и предпочитали его более сдержанного отца.