English | German | Russian | Czech

частное Russian

Meaning частное meaning

What does частное mean in Russian?

частное

число, полученное от деления одного числа на другое

Translation частное translation

How do I translate частное from Russian into English?

частное Russian » English

quotient ratio quot Q

Частное Russian » English

Private-Use

Synonyms частное synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as частное?

частное Russian » Russian

отношение коэффициент

Examples частное examples

How do I use частное in a sentence?

Simple sentences

Я частное лицо.
I'm a private person.

Movie subtitles

Частное.
Private.
Сегодня этот дворец во Флориде - самое большое частное владение.
Today, almost as legendary, is Florida's Xanadu the world's largest private pleasure ground.
Враги ищут Грэма не как частное лицо.
If the enemy is not looking for you in particular, because you're Mr. Howard Graham.
У меня было частное агентство в Сан-Франциско.
I had a private agency in San Francisco.
Официальное или частное?
Official or personal?
Эти истории - это дело частное, секрет, так сказать.
Those are private. Our secret. A young woman can have an affair.
Это частное дело.
It's a private matter.
Частное лицо?
Which name?
Да, частное лицо.
Monsieur Saroyan.
Просто небольшое частное дело, которое надо разрешить между нашими двумя семьями.
Just a little private business to settle between our two families.
Частное убежище в твоем распоряжении.
Private refuge, at your service.
Фадинар Морис, частное лицо, невоеннообязанный.
Fadinard Maurice, private gentleman, non-soldier.
Частное лицо.
Private party.
Представьте меня господину фон Гёте как корреспондента журнала, а не как частное лицо.
As a man related to Goethe and as a correspondent to a magazine here I am..not as any man in particular.

News and current affairs

Китай, например, должен поместить больше прибыли в домашние хозяйства и меньше в фирмы, чтобы частное потребление могло увеличиться.
China, for example, must move more income to households and away from its firms, so that private consumption can increase.
Но современные демократии - особенно построенные по англо-саксонской модели - пошли дальше, пытаясь не только отделить частное от общественного, но и личность от политика.
But modern democracies - especially those conducted on the Anglo-Saxon model - take this further, by attempting to separate not only the private from the public, but the person from the politician.
Частное страхование не будет поощрять строительство в таких опасных местах, назначая здесь очень высокие страховые взносы, в то же время поощряя принятие стандартов строительства, предохраняющих от разрушительного воздействия цунами в пограничных зонах.
Private insurance would discourage construction in the most dangerous locations, owing to prohibitively high premiums, while encouraging the adoption of tsunami-resistant building standards in marginal areas.
В частности, это означает социальное обеспечение, частное пенсионное обеспечение, а также медицинские страховки и социальное страхование по безработице - планы, которые существуют только на бумаге, но не получают должного финансирования.
Specifically, that means social security, private pensions, and medical and unemployment insurance - plans that exist on paper but are woefully underfunded.
И все же типичный инвестор в долларовые активы - будь то богатое частное лицо, пенсионный фонд или центральный банк - не предпринял никаких шагов для того, чтобы защитить себя от вероятного падения доллара в будущем.
Yet the typical investor in dollar-denominated assets - whether a rich private individual, a pension fund, or a central bank - has not taken the steps to protect themselves against the very likely dollar decline in our future.
В конечном итоге, налоговые стимулы эффективны только в том случае, если они поддерживают частное инвестирование и сопровождаются более амбициозными структурными реформами - а Франция и Италия сегодня сопротивляются именно этим реформам.
After all, fiscal stimulus can work only if it supports private investment and is accompanied by much more ambitious structural reforms - the kind of reforms that France and Italy are currently resisting.
Растущее соотношение долга к ВВП в первую очередь вытеснит инвестиции, как ресурс, который в противном случае финансирует производство, а не поддерживает частное или публичное потребление.
A growing debt-to-GDP ratio would, in the first instance, crowd out investment, as resources that would otherwise go to fund productive investment instead support private or public consumption.
Государственно-частное партнерство важно для решения этих общих проблем.
Public-private partnerships are essential to solving these shared challenges.
Универсальная правительственная система страхования здравоохранения находится в начальной стадии, и частное медицинское страхование не является широко доступным.
The government's universal health-care insurance is very rudimentary, and private health insurance is not widely available.
Путем объединения относительно небольших страховых взносов от физических лиц - или от своих работодателей - и затем выплачивая их тем, кому предстоят большие медицинские затраты, частное медицинское страхование сделает такую чрезмерную экономию ненужной.
Private health insurance would make such excessive saving unnecessary by pooling relatively small premiums from individuals - or from their employers - and then paying out to those who are hit with large medical bills.
И это не говоря о таких мелочах, как налоговая реформа, пенсионная реформа и частное владение землей.
And I have not even mentioned such minor things as tax reform, pension reform, and privatizing land ownership.
Частное лицемерие порождает общественное лицемерие и преступность.
Private hypocrisy breeds public hypocrisy and crime.
Частное страхование здоровья оказалось чрезвычайно расточительным, при том что крупные административные расходы пошли на действия, которые включают разработку страховых пакетов, продажу этих пакетов и оценку спроса.
Private health insurance has proved enormously wasteful, with large administrative expenditures on activities that include developing insurance packages, marketing those packages, and assessing claims.
В 2011 году дела могут пойти ещё хуже, так как растущая безработица сокращает частное потребление.
Matters could get worse in 2011, as rising unemployment cuts household consumption.

Are you looking for...?