English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB чавкнуть IMPERFECTIVE VERB чавкать

чавкать Russian

Meaning чавкать meaning

What does чавкать mean in Russian?

чавкать

издавать языком и губами хлюпающие звуки, например во время еды хлюпать по болоту и т. п.

Translation чавкать translation

How do I translate чавкать from Russian into English?

чавкать Russian » English

champ munch slurp smack chomp smack one’s lips slush chaw splodge mouth chew

Synonyms чавкать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as чавкать?

Examples чавкать examples

How do I use чавкать in a sentence?

Movie subtitles

Перестань чавкать. Сиди спокойно.
Will you stop your clucking and get back to your seat?
Он просит вас перестать чавкать, а то он не может читать газету.
He says that he can hear you chewing all the way upstairs.
Мне сейчас некогда чавкать - ещё куча всяких дел.
Hey, yo, no time for the victuals, I gotta do my thug thizzle.
Однажды ты вышел на лодке, на тебя нападает рыба-зомби, она будет чавкать у тебя перед лицом, как будто ты основное блюдо в меню сумасшедшего деревенского парня.
One day you 're out on your boat, you get attacked by zombie fish. They munch at your face. like you are the main course at a crazy country boy buffet.
Интересно каким отважным ты будешь, когда свинья будет чавкать твоими кишками.
I wonder how cavalier your attitude will be. with a pig gnawing through your vitals.
Прекрати чавкать, свинтус!
Stop slurping, you pig!
Пойми, Трейси, это невежливо чавкать за столом.
Uh,now,see here,tracy. It's impolite to slurp one's soup.
Ну-ка хватит чавкать!
Stop using your mouth!
Хипстеры не захотят чавкать рядом с марионеткой.
No hipster wants to crump with a puppet.
Кто это начал чавкать?
Who is smacking their food!
Только не чавкать.
But no smacking.
Пока они не встали и не начали чавкать.
Till they got up and they started chomping.
Чавкать в первом глотке а затем выплюнуть его право.
Slurp in the first sip and then spit it right out.
Кэрол, давай будем в мегафон только говорить, а не чавкать?
Carol, bullhorn on the talking, maybe-maybe no bullhorn on the chewing?

Are you looking for...?