English | German | Russian | Czech

уютно Russian

Meaning уютно meaning

What does уютно mean in Russian?

уютно

изящно и удобно устроенный, обладающий уютом Я уж не говорю о тех практиках, которые погружаются в навоз, находя, что там уютно и тепло, но есть практики честные, которые действительно приходят с намерением сделать нечто доброе… В юрте горел небольшой костёр, было тепло и уютно. Получив нетривиальный результат, они шарахаются от него, поспешно объясняют его нечистотой эксперимента и фактически уходят от нового, потому что слишком сжились со старым, уютно уложенным в пределы авторитетной теории… Керн не солгал: комната действительно была очень хороша  светлая, просторная и уютно обставленная. перен. испытывая душевный покой и комфорт Он уютно облокотился на стол, закинул ногу на ногу  видно было, что ему здесь хорошо. В общем, чувствовал я себя рядом с ним не совсем уютно.

Translation уютно translation

How do I translate уютно from Russian into English?

уютно Russian » English

cosily tightly nestle cozily comfortably

Synonyms уютно synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as уютно?

Examples уютно examples

How do I use уютно in a sentence?

Simple sentences

Надеюсь, тут тебе будет уютно.
I hope you'll be comfortable here.
Надеюсь, здесь тебе будет уютно.
I hope you'll be comfortable here.
Ваш дом так уютно выглядит.
Your house looks so cosy.
Твой дом так уютно выглядит.
Your house looks so cosy.
Внутри было тепло и уютно.
It was warm and cozy inside.

Movie subtitles

А здесь очень уютно!
It's quite a nice place.
Господи, как уютно, а?
My, isn't this cozy?
Это выглядит уютно.
This looks cozy.
Комната очаровательна. Уверена, что мне здесь будет уютно.
The room's very charming, and I'm sure I'll be comfortable.
Тут очень уютно, да?
Pretty cozy, isn't it?
Уютно, правда?
It's cozy, isn't it?
Правда, здесь очень уютно?
Don't you think we're really cozy here?
Впрочем, дома тоже уютно.
It's cozy here at home, too.
А у вас здесь уютно.
Very nice here, isn't it?
Здесь очень уютно.
Oh, it's real cozy here.
Они все замужем и женаты, я себя чувствую не уютно.
They're all very much married and I feel dreadfully out of it.
Здесь нам будет уютно.
It's by far the coziest place.
Там тихо и уютно.
It's nice and quiet.
Да. Очень. уютно. Да.
It's cozy.

News and current affairs

Конечно, охранники знают, что их обязанность заключается в том, чтобы всем было уютно и безопасно, но гулаговское представление о том, чем занимается охранник, слишком уж запечатлелось у них в сознании.
Of course, the guards know that their job is to ensure that everyone is safe and comfortable, but the Gulag-type notion of what a guard does is too embedded to be removed.

Are you looking for...?