English | German | Russian | Czech

учёная степень Russian

Translation учёная степень translation

How do I translate учёная степень from Russian into English?

учёная степень Russian » English

degree academic degree

Synonyms учёная степень synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as учёная степень?

учёная степень Russian » Russian

звание

Examples учёная степень examples

How do I use учёная степень in a sentence?

Simple sentences

Музыка повысила степень нашего наслаждения.
The music added to our enjoyment.
Степень повреждения неоценима.
The extent of the damage is inestimable.
Он получил степень магистра права.
He got a master's degree in law.
Она получила степень магистра три года назад.
She got a master's degree three years ago.
Степень её владения английским языком стремительно улучшилась.
Her proficiency in English rapidly improved.
У неё степень в биологии.
She has a degree in biology.
Она получила докторскую степень.
She received a doctor's degree.
Пожалуйста, оцените по шкале от 1 до 10 степень вашего владения следующими языками.
On a scale of 1 to 10, please rate your proficiency in the following languages.
Простота - наивысшая степень сложности.
Simplicity is the ultimate sophistication.
Она получила степень магистра три года назад.
She got her master's degree three years ago.
Какова степень твоего идиотизма?
How big of an idiot are you?
У Ангелы Меркель есть докторская степень по физике.
Angela Merkel has a PhD in Physics.

Movie subtitles

У меня степень по философии. но здесь я готовлюсь к экзамену. по пригодности к любви. хочу получить степень доктора иренологии.
I have a degree in philosophy. but here I am preparing. for an exam in aptitude for love. my degree in Ireneology.
У меня степень по философии. но здесь я готовлюсь к экзамену. по пригодности к любви. хочу получить степень доктора иренологии.
I have a degree in philosophy. but here I am preparing. for an exam in aptitude for love. my degree in Ireneology.
Это влияет на степень вашего доверия ко мне?
Does it affect your confidence in me?
Вторая степень.
Second degree.
Вторая степень?
Second degree?
У него есть степень.
He has a degree.
Но у всех докторов есть степень.
But all doctors have to have degrees.
Я уверен. Получил бы степень бакалавра. Я уверен.
Two years and I could have passed my exams.
Пока я не получил степень доктора, я просто ученик врача.
I'm just an intern until I get a degree.
У вас нет желания получить степень и лавровый венок?
Perhaps you'd like to become a Doctor and get a laurel crown?
Я получил докторскую степень.
I'm a Doctor.
Мне же присудили докторскую степень?
Aren't I a Doctor?
У нее ученая степень по философии.
She's got a degree in philosophy.
В Гренобле я получил докторскую степень по юриспруденции.
I have a law degree from Grenoble.

News and current affairs

Однако даже небольшие успехи террористов являются дорогостоящими в плане человеческих жизней, денег, а также снижают степень открытости человеческих сообществ.
But even small terrorist successes are costly in terms of lives, money, and making open societies less so.
Учитывая глобальную природу Интернета, для его функционирования необходима определенная степень международного сотрудничества.
Given its global nature, the Internet requires a degree of international cooperation to be able to function.
Оно не только усилит антиамериканские настроения и не достигнет поставленных целей, но и преувеличивает степень, в которой новая Европа находится в оппозиции к США.
Not only would it add to anti-American attitudes and fail to accomplish its objectives, but it over-estimates the extent to which the new Europe is being formed in opposition to the US.
Есть высокая степень уважения к концепции правления людьми для людей, а также к гарантии свободы высказываний в конституции США.
There is high respect for the concept of rule of, by, and for the people, as well as for the US Constitution's guarantee of freedom of expression.
Степень, в которой США будут использовать эти возможности, еще предстоит выяснить.
The extent to which the US will capitalize on these opportunities remains to be seen.
Неинтересно читать книги или статьи, в которых говорится, что экономическое прогнозирование лучше выполняют компьютерные модели, а не мы сами, для понимания которых широкому кругу читателей потребуется кандидатская степень.
It is no fun to read a book or article that says that economic forecasting is best left to computer models that you, the general reader, would need a Ph.D. to understand.
В конце концов, Ливан имеет низкую социальную мобильность, низкую степень участия женщин на рынке труда и сильное предпочтение, отдаваемое сыновьям, в то время как в других странах этого не наблюдается.
After all, Lebanon does have low social mobility, low female labor market participation, and a strong preference for sons, while other countries do not.
Существует высокая степень экономической взаимодополняемости между Египтом и богатыми нефтью странами Персидского залива.
There is a high degree of economic complementarity between Egypt and the oil-rich Gulf States.
Избиратели в других государствах высказывают гораздо большую степень доверия институтам ЕС, однако их отношение к собственным учреждениям также довольно неустойчиво.
Voters in other states have more confidence in EU institutions, but their opinion of their own institutions is also low.
Степень разнообразия высока, культурные традиции варьируются в широких пределах.
Diversity is very high; cultural practices vary widely.
В результате, возникла такая степень зависимости, которую необходимо лечить, хотя бы для того, чтобы освободить американцев от их бремени и дать Европе то политическое влияние, которое соответствует её экономической силе.
This has created a degree of dependency that should be redressed, if only to relieve the Americans of their burden and give Europe the political influence to match its economic clout.
Когда финансовые рынки концентрируются на финансовом здоровье федерального правительства, они полностью упускают степень правительственных обязательств.
When financial markets concentrate on the fiscal health of the federal government, they miss the extent of government obligations as a whole.
Новая Большая Семерка должна быть создана в рамках Большой Двадцатки, тем самым обеспечивая Китаю степень влияния, которая отражает его экономический вес и требует от него взять на себя соразмерную часть глобальной ответственности.
A new G-7 needs to be created within the G-20, thereby providing China with a degree of influence that reflects its economic weight and requires it to assume a commensurate proportion of global responsibility.
Но степень заниженности - это не главное.
But the degree of undervaluation is not the point.

Are you looking for...?