English | German | Russian | Czech

умно Russian

Translation умно translation

How do I translate умно from Russian into English?

Synonyms умно synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as умно?

Examples умно examples

How do I use умно in a sentence?

Simple sentences

Как умно!
How smart!
Умно с её стороны решить такую сложную проблему.
It is clever of her to solve such a difficult problem.
Это животное очень умно.
This animal is very clever.
Это животное очень умно.
This animal is very intelligent.
Это так умно и в то же время так круто.
That is soo smart and also so cool all at the same time.
Это умно.
That's clever.
Как умно!
How clever!
Это было умно.
That was smart.
Это было не умно.
That wasn't smart.
Ты умно выглядишь.
You look smart.
Это было умно с вашей стороны сказать ему об этом.
It was clever of you to tell him that.
Это было не очень умно.
That wasn't very clever.
Это было очень умно.
That was very clever.

Movie subtitles

Ага, умно.
Yeah. Smart, mm-hmm.
Что ж, детка, это не слишком умно.
Well, baby, you're not very smart.
Не очень-то умно, а?
Heh-heh. Not so smart, huh?
Вы пишете очень умно.
You write very cleverly.
Очень, очень умно.
Very, very clever.
Умно.
Clever. - Mm-hmm.
Как умно. Это самое умное, что я мог бы сделать.
That'd be about the smartest thing I ever did.
И это было умно.
He was very clever.
Смотрте-ка, умно, очень умно.
Say, you're a pretty smart number, ain't you?
Смотрте-ка, умно, очень умно.
Say, you're a pretty smart number, ain't you?
Ты думаешь, это очень умно, прийти сюда и попробовать разговорить меня.
You think it's a smart trick coming up here and trying to get me to talk.
Раздобыть спальное место - это очень умно, Хантер.
It was very clever of you to get a sleeper, Hunter.
Очень умнО.
That's very clever.
Очень умно.
Very pretty.

News and current affairs

Вдобавок нам говорят, что правительство настолько умно, что оно сможет даже заработать на этом процессе.
To boot, we have been told that government is so clever that it might even make money on the whole affair.
В области дипломатии Хамени действует хоть и умно, но в характерной для него манере.
In diplomacy, Khamenei tends to operate in a clever but recognizable fashion.
Вдобавок нам говорят, что правительство настолько умно, что оно сможет даже заработать на этом процессе.
To boot, we are told that government is so clever that it might even make money on the whole affair.
Блэиризм был настроением и стилем, но в действительности, он не имел радикального отличия от наследия Тэтчеризма, которое Новая лейбористская партия изменила так умно и, честно говоря, вела дела более гуманно, чем это делала Железная Леди.
Blairism was a mood, a style, but, in substantive terms, it represented no radical break with the Thatcherite legacy that New Labour repackaged so cleverly, and, in fairness, administered more humanely than the Iron Lady ever did.
Интуитивно понимая глубокую популярность социальных дел, враги свободной торговли умно сплетают торговый протекционизм с защитой прочих социальных программ и ценностей.
Understanding in their bones the deep popularity of social causes, free trade's enemies cleverly fuse trade protectionism with a defense of other social programs and values.

Are you looking for...?