English | German | Russian | Czech

разумно Russian

Meaning разумно meaning

What does разумно mean in Russian?

разумно

нареч. к разумный; проявляя достаточную рассудительность, руководствуясь требованиями здравого смысла, не противореча ему; рассудительно, толково, умно Различие в позиционно-синтаксическом значении лекс тоже разумно не включать в словарное толкование лексемы; поэтому такое различие не мешает объединению соответствующих лекс в одну лексему; свидетельствуя о наличии здравого смысла, основываясь на нём Он был разумно отважен, хладнокровен, бесконечно приветлив. в знач. сказуемого оценочная характеристика ситуации, чьих-либо действий, поступков как разумных, основанных на требованиях здравого смысла, не противоречащих ему

Translation разумно translation

How do I translate разумно from Russian into English?

Synonyms разумно synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as разумно?

Examples разумно examples

How do I use разумно in a sentence?

Simple sentences

С нашей точки зрения его предложение вполне разумно.
From our point of view, his proposal is reasonable.
Это достаточно разумно.
That's fairly reasonable.
Вполне разумно предположить, что в этой категории есть и другие аномалии.
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
Тебе было бы разумно сделать небольшой наклон в сторону преобладающих ветров.
It might be discreet of you to bend a little to the prevailing wind.
Его слова звучат разумно.
His words sound reasonable.
Проводите своё время разумно, и вы всегда будете иметь его достаточно.
Spend your time wisely and you'll always have enough of it.
Это животное весьма разумно.
This animal is very intelligent.
Это звучит разумно.
That sounds reasonable.
Это разумно.
That's reasonable.
Это разумно.
That's wise.
Это было разумно.
That was sensible.
Звучит разумно.
This sounds reasonable.
В конце концов, это разумно.
After all, it's reasonable.
Это разумно.
This is reasonable.

Movie subtitles

Звучит разумно.
Mm-hmm. That sounds sensible.
Да, очень разумно.
Mm-hmm. Yes, very sensible.
Может, более разумно взглянуть на произошедшее с этой точки зрения?
Isn't it more reasonable to hook this up from that angle?
О, это очень разумно.
Ah, that is something worthwhile.
Теперь ты говоришь разумно.
Now you're talking sense.
Вот это звучит разумно.
That sounds reasonable.
Разумно, говоришь?
Reasonable?!
Очень разумно сказано, Маргарет.
That's very wise of you, Margaret.
Вы впервые повели себя разумно.
This is the first time you've shown a little sense.
Разумно ли пытаться решить задачу, над которой создатель трудится своими неисповедимыми путями?
Is it wise.? Is it right to tamper with the problem until the Creator himself has solved it in his own mysterious way? - Sir, I.
Это разумно.
Sense.
Веди себя разумно.
Let's be sensible.
Для тебя разумно подружиться со мной.
The most sensible thing for you to do is to be friends with me.
А это разумно?
But is that wise?

News and current affairs

Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий.
If you are a high-net-worth investor, a sovereign wealth fund, or a central bank, it makes perfect sense to hold a modest proportion of your portfolio in gold as a hedge against extreme events.
Кроме того, товарные бумы зачастую приводят к возникновению уродливых политических курсов в странах со слабыми государственными институтами, что приводит к дорогостоящей борьбе за природную ренту, которая редко инвестируется разумно.
Moreover, commodity booms frequently produce ugly politics in countries with weak institutions, leading to costly struggles for resource rents, which are rarely invested wisely.
Его доводы звучат разумно.
His arguments sound reasonable.
И они смогут подняться до уровня более эффективных и более разумно управляемых экономик, таких как экономика Германии.
Then they could converge with the more efficient and prudently managed economies, like Germany.
Проблемы возникают, когда страны не могут - или не хотят - тратить средства разумно.
Problems arise when countries cannot - or will not - spend sensibly.
Сохранение мировых водно-болотных угодий - которые также выполняют ценные функции, в том числе защиту прибрежных районов и речных долин от наводнений - также разумно и гарантирует десятикратные выгоды от каждого потраченного доллара.
Conserving the world's wetlands - which also provide valuable services, including protection of coastal areas and river valleys from flooding - is also sensible, providing a tenfold return on each dollar spent.
У них достаточно валютных запасов для того, чтобы избежать риска финансовой нестабильности от увеличения своих внутренних расходов до тех пор, пока они делают это разумно.
They have enough foreign-exchange reserves to avoid the risk of financial instability from increasing their domestic spending, as long as they do it prudently.
Европа объединялась постепенно в общей сложности в течение 50 лет, и мы можем разумно предвкушать дальнейшее межконтинентальное сотрудничество и интеграцию, не в последнюю очередь благодаря научным и технологическим достижениям.
Europe has been unifying gradually for 50 years now, and we can reasonably look forward to further inter-continental cooperation and integration, not least because of scientific and technological developments.
Нынешняя американская инициатива звучит разумно, но является нереалистичной.
The current American initiative sounds reasonable, but it is essentially unrealistic.
Бедное население разумно и эффективно тратит деньги на инвестиции, так же как и на потребление.
Poor people spend money reasonably effectively on investment as well as on consumption.
Это может быть разумно и с точки зрения бизнеса.
Doing so might even make good business sense.
Со стороны США, было бы разумно не стоять против этого шага.
The US would be wise to not oppose such a move.
У банков были свои собственные стимулы выдавать кредиты разумно, а ограничение кредитования неизбежно оказывалось неэффективным.
Banks had their own incentives to lend wisely, and controls on lending would necessarily prove ineffective.
Однако, если страны разумно вложат капитал на переход к низкоуглеродистой экономике, то они будут стимулировать инновации и обеспечат себе десятилетия устойчивого роста экономики.
However, if countries invest wisely in the transition to a low-carbon economy, they will stimulate innovation and generate decades of sustainable growth.

Are you looking for...?