сознательность Russian
Meaning сознательность meaning
What does сознательность mean in Russian?
сознательность
Translation сознательность translation
How do I translate сознательность from Russian into English?
Synonyms сознательность synonyms
What other words in Russian have the same or similar meaning as сознательность?
сознательность Russian » Russian
Examples сознательность examples
How do I use сознательность in a sentence?
Movie subtitles
Ведь это ж надо, какую сознательность иметь.
How conscientious she is!
Теперь ты показываешь некоторую сознательность.
Now you're showing some sense.
Проявим сознательность, активность, исполним свой гражданский долг.
Display your apprehension. Perform your civic duty.
Мы рекомендуем сохранять спокойствие и рассчитываем на дисциплину и сознательность трудящихся.
The CGT advises calm and counts on the discipline and awareness of the workers.
Проявим же гражданскую сознательность в этот час.
Let's prove ourselves as mature citizens in this hour.
Благодарю вас, товарищи мужики, за революционную сознательность.
Thank you, comrade peasants, for your revolutionary dedication.
Так что проявите сознательность, а то я буду вынуждена заставить вас ее проявить.
Now, you can exercise your responsibility to help your fellow man or I will exercise that responsibility for you.
Все эти разговоры про сознательность - чушь собачья.
That socially conscious talk is just bullshit.
Сознательность, образование, контроль, одобрение и порка.
Awareness, education, control, acceptance and punching.
Призываю вас проявить сознательность, поддерживать добрососедские отношения и не поддаваться панике.
I urge you all to behave responsibly, to be good neighbours and to avoid panic.
Последнее, что нам нужно, это чтобы твоя сознательность усугубила ситуацию.
Last thing we need is your conscience dragging us further. What does that mean?
Я пришёл к тебе, потому что это ведь ты про высокую сознательность нёс всякую хрень.
You see, I came to you, John, because you the one with that higher consciousness and shit.
Спасибо, Тарелл, что проявил сознательность.
I want to thank you for coming forward, Turell.
Какая общественная сознательность.
Quite a neighborhood watch.
News and current affairs
Установление системы местных выборов и самоуправления повысила демократическую сознательность народа, что послужит мощным основанием для требований демократизации на более высоких уровнях в будущем.
The establishment of local electoral systems and self-governance has raised democratic consciousness, which will serve as a powerful foundation for future demands for ever higher levels of democratization.