скрепить Russian
Meaning скрепить meaning
What does скрепить mean in Russian?
скрепить
Translation скрепить translation
How do I translate скрепить from Russian into English?
скрепить Russian » English
Synonyms скрепить synonyms
What other words in Russian have the same or similar meaning as скрепить?
скрепить Russian » Russian
Examples скрепить examples
How do I use скрепить in a sentence?
Movie subtitles
Что ж, думаю, нашу сделку можно скрепить.
Well, I guess we might as well seal the bargain.
Когда я попросил вас построить стену, я рассчитывал, что вы, кроме того, что свалите кирпичи в кучу, ещё и найдёте время скрепить их цементом, ну знаете, один на другой, в традиционной манере.
When I asked you to build me a wall, I was hoping that instead of just dumping the bricks in a pile, you might have found time to cement them together, you know, one on top of the other, in the traditional fashion.
Без него не скрепить.
I need wire for bridging.
Чтобы скрепить договор с Импретором Перу.
To seal the contract with Emperor of Peru.
Дав клятву. мы должны скрепить ее священным обрядом, как индейцы запечатать ее собственной кровью.
Oath. we must fasten her sacred rite the Indians seal her own blood.
Это я должен скрепить своей кровью?
I'm to seal this with my blood? This silly thing?
Положить в дело и скрепить двойным зажимом,..
You attach it to the file folder on this two-prong fastener.
И вот перед нами двое. намеренные скрепить отношения сим священным союзом.
Into this holy estate these two persons now desire to enter.
Теперь вам нужно лишь забраться на шасси, и скрепить линию.
Now all you have to do is climb onto the wheels, and attach the line.
Надо скрепить концы.
I need another adhesive.
Потому что не слышал, Донна. Я час висел на телефоне, пытаясь скрепить сделку о месте в Верховном Суде.
I've been on the phone to fill a seat on the Supreme Court.
Они мне были нужны, чтобы скрепить одну сделку.
I was using it to cement a deal.
Хотя поверь мне, это не то, чем он хотел скрепить сделку.
But believe me, that is not how he wanted to seal the deal.
Хотя поверь мне, это не то, чем он хотел скрепить сделку.
Yeah. But believe me, that is not how he wanted to seal the deal.
News and current affairs
Печально признавать, но только военное кровопролитие способно скрепить подобные дипломатические сделки.
Only war's bloodshed, sad to say, can seal such a diplomatic bargain.