English | German | Russian | Czech

свирепый взгляд Russian

Translation свирепый взгляд translation

How do I translate свирепый взгляд from Russian into English?

свирепый взгляд Russian » English

glare

Examples свирепый взгляд examples

How do I use свирепый взгляд in a sentence?

News and current affairs

На первый взгляд, самый простой ответ на проблему низкой явки избирателей - это дать больше полномочий Европейскому Парламенту.
At first sight, the easiest answer to the problem of low voter turnout is to give more power to the European Parliament.
Но парадоксально то, что в этом может присутствовать и доля забывчивости, поскольку такой взгляд маскирует тот факт, что для освобождения потребовалось поражение в войне.
But paradoxically, it may also contain an element of forgetfulness, because it tends to conceal the fact that liberation required a military defeat.
Однако такой взгляд является поверхностным: недостаточная атрибуция также влияет и на межгосударственное сдерживание, однако оно все еще работает.
But that is facile: inadequate attribution affects inter-state deterrence as well, yet it still operates.
Однако между государствами даже ядерное сдерживание было более сложным, нежели оно выглядело на первый взгляд, и это вдвойне верно для сдерживания в кибер-пространстве.
But, among states, even nuclear deterrence was more complex than it first looked, and that is doubly true of deterrence in the cyber domain.
Узкий взгляд на экономические последствия катастрофы заключается в том, что Япония уже, в действительности, не оказывает существенного влияния на остальной мир.
The narrow view of the catastrophe's economic impact is that Japan doesn't really matter anymore.
На первый взгляд, двум крупнейшим экономикам мира нечего бояться.
On the surface, the world's two largest economies have little to fear.
Это будет сложнее, чем кажется на первый взгляд.
This will prove more difficult than it first sounds.
Сегодня мы разделяем общий взгляд на европейскую интеграцию, и в этом более широком контексте необходимо решать наши конфликты.
Today, we share a common vision of European integration, and it is in this broader context that our conflicts should be resolved.
На мой взгляд, это скорее проступки.
In my view, they are misdemeanors.
На первый взгляд это, пожалуй, сулит много хорошего для трансатлантических отношений.
At first sight this seems to bode well for the transatlantic relationship.
На мой взгляд, те, кто полагает, что Америка скоро падет, вероятнее всего, будут разочарованы.
In my view, those who think that America is about to collapse are likely to be disappointed.
Однако 30-летний ретроспективный взгляд позволяет нам судить о том, какие элементы революции Тэтчер следует сохранить, а какие следует дополнить в свете сегодняшнего экономического кризиса.
But 30 years of hindsight enable us to judge which elements of the Thatcher revolution should be preserved, and which should be amended in the light of today's global economic downturn.
Очевидно, что больше всего в дополнении нуждается взгляд на то, что рынки, минимально управляемые и регулируемые, более стабильны и динамичны, чем те, которые подвержены всесторонней правительственной интервенции.
Most obviously in need of amendment is the view that minimally managed and regulated markets are both more stable and more dynamic than those subject to extensive government intervention.
Но такой узкий, основанный на экономических критериях взгляд не может дать ответов на более важные, ценностные вопросы, с которыми сталкивается общество во всем мире.
But such a narrow, economics-based view fails to account for the larger questions of value that societies worldwide are facing.

Are you looking for...?