English | German | Russian | Czech

распределяться Russian

Meaning распределяться meaning

What does распределяться mean in Russian?

распределяться

размещаться, располагаться, выбрав место, положение разделяться на какие-либо группы, разряды, категории страд. к распределять Вероятно, втираемый при обработке кожи мел довольно равномерно распределяется в толще дермы.

Translation распределяться translation

How do I translate распределяться from Russian into English?

распределяться Russian » English

spread divided distributed

Synonyms распределяться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as распределяться?

распределяться Russian » Russian

раздаваться распределять разделяться

Examples распределяться examples

How do I use распределяться in a sentence?

Movie subtitles

Отношения должны распределяться между парами.
Relationships should be in twos.
Имущество мистера Десперо будет распределяться следующим образом.
Mr. Despereaux's belongings will therefore be distributed in the following manner.
Теперь давайте поговорим о том, как будут распределяться деньги.
Now, let's talk about the way the money's gonna get phased in.
Дела будут распределяться как обычно.
Cases will be assigned as they usually are.
Это помешало слоям пластика равномерно распределяться.
It prevented the layers of plastic from being applied evenly.
Так, время распределяться по парам.
All right, I'm calling out teams now.

News and current affairs

Но дополнительная проделанная работа необязательно предполагает только государственных служащих, и граждане могут иметь право голоса в том, как будут распределяться расходы.
But the additional work done does not necessarily involve only government employees, and citizens can have some voice in how the expenditure is directed.
Во-первых, права собственности на остающуюся государственную собственность должны распределяться в равных долях среди 1,3 миллиардного населения Китая.
First, ownership rights to the remaining state assets should be distributed equally to China's 1.3 billion citizens.
Пока не ясно, как будут распределяться полномочия между новыми европейскими дипломатами и существующими национальными министерствами иностранных дел, но создание ЕСВД является, тем не менее, свершившимся фактом.
The lines of authority between the new Euro-diplomats and existing national foreign ministries are still unclear; but the EEAS is, nonetheless, a fact.
В какой степени мы придерживаемся того принципа, что, когда дело идет о спасении жизней, медицинское обслуживание должно распределяться на основании нужд пациента, а не его материального состояния?
To what extent do we hold on to our belief that when it comes to saving lives, medical care should be distributed on the basis of patients' needs, not their wealth?
Если необходимо генерировать значительные финансовые ресурсы для смягчающих мер и адаптации, развивающиеся страны захотят, чтобы уполномоченное лицо отвечало за то, как эти деньги будут распределяться и тратиться.
If significant financial resources are to be generated for mitigation and adaptation, developing countries will want a representative say in how that money is to be allocated and spent.
Полученные в результате этого средства, а также средства от существующих неиспользованных СПЗ, могли бы распределяться или перераспределяться на проекты развития и использоваться для увеличения инвестиционных ресурсов.
The resulting funds, as well as those from existing unused SDRs, would be allocated or re-allocated to development projects and leveraged to augment investment resources.
Еще один вопрос заключается в том, какая часть доходов должна распределяться среди населения и как можно осуществить это распределение в такой огромной, сложной и финансово отсталой стране как Нигерия.
Another question is how much of the revenues should be transferred, and how transfers can be effected in a country as large, complex, and financially backward as Nigeria.
Каудилизм можно ослабить, только если доходы не будут забираться государством, а будут напрямую распределяться между государством и гражданами в стабильной и непрерывной форме.
Caudillismo will be weakened only if profits are not captured by the state, but directly shared with citizens in a stable and continuous manner.

Are you looking for...?