English | German | Russian | Czech

путём Russian

Meaning путём meaning

What does путём mean in Russian?

путём

разг. надлежащим образом; так, как должно, как следует

Synonyms путём synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as путём?

путём Russian » Russian

через посредством по

Examples путём examples

How do I use путём in a sentence?

Simple sentences

Жизнь - это смертельный недуг, передаваемый половым путём.
Life is a fatal sexually transmitted disease.
Жизнь - это смертельная болезнь, передающаяся половым путём.
Life is a fatal sexually transmitted disease.
Докажите это опытным путём.
Prove it by experiment.
Давай пойдём назад тем же путём, которым мы пришли сюда.
Let's go back the way we came.
Давайте пойдём назад тем же путём, которым мы пришли сюда.
Let's go back the way we came.
Он всегда пытается пойти своим путём.
He always tries to have his own way.
Он преуспел в том, чтобы идти своим путём.
He succeeded in having his own way.
Сифилис - это инфекция, которая может передаваться половым путём.
Syphilis is an infection that can be transmitted through sexual intercourse.
Если естественный язык можно сравнить с деревом, которое разрослось с течением времени, то эсперанто можно сравнить с деревом из пластмассы, которое было создано искусственным путём.
If a natural language can be compared to a tree, which has developed during the course of time, Esperanto can be compared to a plastic tree, which was created artificially.
Каким путём мы пойдём?
Which way will we go?
Товары доставляются морским путём.
The goods arrive by sea.
Презервативы защищают от заболеваний, передающихся половым путём.
Condoms offer protection against STDs.
Презервативы защищают от заболеваний, передающихся половым путём.
Condoms offer protection against sexually transmitted diseases.
Прерванный половой акт не защищает от болезней, передающихся половым путём.
Coitus interruptus does not protect against STDs.

Movie subtitles

Ты просто пошёл не тем путём, но. но твоя страстность, вот что важно для нашего дела.
Your instincts were right. You went about it the wrong way, but. but the passion you showed, that is essential to what we do here.
Говорят, что я получил их незаконным путём, но, тем не менее, я хочу их сохранить.
BONDS THEY SAY I GOT ILLEGALLY, BUT NEVERTHELESS, YOU KNOW, I WANT TO KEEP THEM.
За наши новые жизненные пути. Ты пойдёшь своим жизненным путём,...а я - своим.
As we go down life's highway. you going your way. and I going my way.
Должно быть, сбежали другим путём. Идём обратно к поезду.
They must have got out another way.
Допустим, я взял деньги, убедив себя, что всё путём.
Supposing I take the money. And I kid myself it's a means to an end.
Наставлял меня и вёл путём праведным во имя Господа.
He leadeth me in the paths of righteousness for His name's sake.
Пошли этим путём, это быстрее.
Let's go this way, it's quicker.
Иди своим путём. пока мы не встретимся.
Keep thy feet upon the way. until we meet again.
Чего кругом ты скачешь сотни миль, когда прямым путём короче скажешь?
What need'st thou run so many miles about, when thou mayst tell thy tale the nearest way?
Сервоз тоже не хотел идти этим путём.
Servoz didn't want to go that way.
Государственный обвинитель вменяет вам пособничество и подстрекательство к преступлению полового характера, путём сводничества, и с отягчающими обстаятельствами из-за ваших отношений с человеком осуществившим совращение ребенка.
The public prosecutor charges you with aiding and abetting sexual offences by providing or procuring opportunities, and under aggravating circumstances because your relationship with the person being procured was that of mother to child.
Я думаю, будет лучше пойти этим путём.
I think you'd be better off if we go this way.
У меня есть одна примета - возвращаться тем же путём, что и пришёл.
I have one superstition. I like to go back the way I came.
Прости его, что он пошёл свом путём.
Forgive him for going his own way.

News and current affairs

Если бы британское правительство добивалось мира и разгрома ИРА в Северной Ирландии путём сбрасывания бомб на католические кварталы в Дерри, поддержали бы их католики?
Had the British government pursued peace and the destruction of the IRA in Northern Ireland by bombing Catholic Derry, would that have alienated or won over Catholic opinion?
Она явно разделила бы Европу, позволив большим странам и их сателлитам пойти своим путём.
It would decisively split Europe by allowing the big countries and their satellites to go their own way.
Это означает, что ни одна страна не может препятствовать обсуждаемому вопросу в отличие от исполнительного совета МВФ, который принимает решения путём достижения консенсуса, наделяя де-факто правом вето большие страны, такие как США.
This means that no single country can block action, in contrast to the IMF executive board, which makes decisions by consensus, giving large countries like the United States de facto veto power.
С этими дилеммами можно разговаривать на дипломатичном языке путём наделения изолированного от национальных политик независимого исполнительного совета полномочиями по надзору и фактической властью для расходования ресурсов данных фондов.
These dilemmas can be finessed by giving both surveillance responsibilities and the actual power to disburse funds to an independent board insulated from national politics.
А до тех пор повышать темпы роста эффективной рабочей силы придётся путём привлечения рабочих, занятых в низкопродуктивном сельском хозяйстве, в города.
Until then, increasing the growth rate of the effective labor force requires shifting workers from low-productivity employment in agriculture to the urban labor force.
Лидирующие государства с развитыми техническими и человеческими ресурсами могут, в принципе, осуществлять массовую дезорганизацию и совершать физические разрушения путём кибер-атак на военные и гражданские объекты.
Major states with elaborate technical and human resources could, in principle, create massive disruption and physical destruction through cyber attacks on military and civilian targets.
Наиболее очевидным путём является использование уже существующих механизмов и организаций, в частности ЕЦБ или Европейской комиссии.
The most obvious way is to use existing mechanisms and institutions, in particular the ECB or the European Commission.
Ему надо дать возможность идти своим путём.
It should be left to run its course.
Быстрые действия, возможно, являются единственным путём к успеху на этом фронте и для следующего правительства.
Moving quickly is probably the only way the next president can succeed on this front as well.
Это даст возможность добиться сотрудничества офшорных финансовых центров путём предупреждения об их возможной изоляции.
It would then be possible to get offshore financial centers to cooperate by threatening to isolate them.
Единственным путём осуществления подобного мира является завершение ядерного разоружения Северной Кореи и установлению мирного режима на Корейском полуострове.
The only way to realize such a peace is by completing North Korea's denuclearization and establishing a peace regime on the Korean Peninsula.
Согласно условиям Илулиссатской декларации 2008 года, все страны, имеющие выход к Северному Ледовитому океану, обязуются разрешать свои претензии мирным путём и на основании Конвенции ООН по морскому праву.
Under the terms of the 2008 Ilulissat Declaration, all of the countries bordering the Arctic Ocean agree to resolve their claims peacefully and based on the UN Convention on the Law of the Sea.
Разумеется, глобальное потепление необходимо остановить, однако делать это следует путём проведения исследований и разработки альтернативных видов топлива с низким содержанием углерода.
Global warming should be tackled, but smartly through research and development of low-carbon alternatives.
Диалог с Ираном неизбежно будет трудным и полным разочарований, однако он является единственным путём к созданию почвы для возможных конструктивных взаимоотношений и разработки стратегии по избежанию потенциально опасного конфликта.
Dialogue with Iran will inevitably be frustrating and difficult, but it offers the only way to lay out possible grounds for constructive engagement and to devise a strategy for heading off a potentially disastrous confrontation.

Are you looking for...?