English | German | Russian | Czech

пустышка Russian

Meaning пустышка meaning

What does пустышка mean in Russian?

пустышка

ничего не содержащий внутри, пустой, полый, предмет, перен. что-либо ненастоящее, несуществующее, видимость, иллюзия перен. то, что не содержит главного или не имеет смысла Знаменитый спор «физиков» и «лириков» на самом деле был пустышкой. Здесь перед нами вскрывается главная зловредность шаблона: он превращает в пустышку каждую, даже самую эмоциональную, самую пылкую фразу. Вспомнилось, что «спасибо» это «спаси Бог». Вот уж верно: спаси и вразуми нас, произносим как пустышки, как фишки, как номера какие, которые имеют условное обозначение, требующее запоминания. резиновая соска для грудного ребёнка Не слова, а какая-то словесная шелуха. Пустышки. Знаете, как младенцам дают соски-пустышки? Бабка мазала соску горчицей, говорила, что соску утащила собака, но всё было напрасно: Володька не расставался с резиновой пустышкой.

пустышка

перен. пустой, легкомысленный человек Он  пустышка, дыра, ничто. Отсюда и вранье его. Андрею подобные девицы казались на одно лицо  надменная пустышка, сияющая отраженным светом своего начальника, специалистка по телефонным разговорам и затачиванию карандашей. Оказывается, она  дура! Пустышка! Круглый ноль!

Translation пустышка translation

How do I translate пустышка from Russian into English?

Synonyms пустышка synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as пустышка?

пустышка Russian » Russian

соска соска-пустышка нуль

Examples пустышка examples

How do I use пустышка in a sentence?

Movie subtitles

Все думали, что у меня пустышка.
Everybody thought I had a duster.
Я - пустышка, я - сплошная бессмысленная болтовня.
I'm such a fake, such a lot of meaningless talk.
Она работает усердно только перед зеркалом. Она такая пустышка.
She works hard enough looking in that mirror. she's so vain.
Еще одна пустышка, да, Аш?
Another blank, eh, Ash?
Пустышка.
A tomato.
Это пустышка!
He's a bum!
В нем ничего нет. Пустышка.
It's empty, hollow, it's botched.
Пустышка!
Pacifier!
Мне было 32, завидный холостяк. весьма успешный адвокат и абсолютная пустышка.
I was 32, eligible batchelor. a reasonably successful lawyer and absolutely nothing.
Одна пустышка.
Five bullets, one blank.
Но, как и все переходные предметы, будь это мишка Тедди будь это большой палец, будь это пустышка, будь это кресло.
But, as with all transitional objects, be they a teddy bear, be they a thumb, be they a blanky.
Я что, интеллектуально обделённая пустышка?
What, am I some sort of a mentally challenged airhead?
Но, к сожалению, ты - пустышка.
But unfortunately that's all you are.
Ты пустышка.
You're an oaf.

News and current affairs

И несмотря на весь свой высокопарный стиль, СДС - это пустышка.
And, for all its high-flown language, the UfM is an empty shell.

Are you looking for...?