English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB промолчать IMPERFECTIVE VERB молчать
B1

промолчать Russian

Meaning промолчать meaning

What does промолчать mean in Russian?

промолчать

ничего не сказать, молчанием уклониться от ответа провести некоторое время в молчании

Translation промолчать translation

How do I translate промолчать from Russian into English?

промолчать Russian » English

say nothing keep silent be silent

Synonyms промолчать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as промолчать?

Examples промолчать examples

How do I use промолчать in a sentence?

Simple sentences

Лучше промолчать, чем ошибиться.
It's better to stay silent than make a mistake.
Том начал было говорить, но потом решил промолчать.
Tom started to speak, but then decided to remain silent.
Я подумал, что лучше промолчать.
I thought it would be better to remain silent.
Иногда лучше промолчать.
Sometimes it's better to remain silent.
Иногда лучше промолчать.
Sometimes it's better to keep quiet.

Movie subtitles

Или ты можешь промолчать, не говорить ничего. и позволить мне потихоньку продолжить расследование.
Or you could keep quiet, don't say anything. and let me quietly lead my investigation.
Лучше мне промолчать.
Better for me to remain silent.
Я не стану лезть в твою жизнь, но тебе лучше промолчать, чем говорить неправду. Хорошо?
I don't want to pry into your life, but I would rather you didn't say anything then be dishonest.
Но о талии лучше бы промолчать, потому что её просто нет.
I wouldn't talk about waist, because it simply does not exist.
Это такой идиотизм, что мне было бы лучше промолчать.
Maybe it's completely idiotic. Maybe I shouldn't even say it.
Попробуй промолчать для разнообразия.
Well, try saying nothing for a change.
Может лучше промолчать, чем врать?
Is being quiet better than lying?
А если ты ответишь, то решишь, что лучше было промолчать.
Then when you do, you wish you didn't. Right?
Мог бы и промолчать!
If you'd only kept your mouth shut!
Если промолчать - он поймёт, что ему лучше удалиться.
If you don't, a gentleman will know he should leave.
Нет, о некоторых вещах лучше промолчать.
Some things are better left unsaid.
Мне надо было промолчать.
I shouldn't have said anything.
Не мог промолчать! Тебе смешно?
Couldn't he shut up?
Может, меня это и не касается, но тут трудно промолчать. так что позвольте заметить, я всегда обожала цитру.
I'd like to venture an opinion here. I know this doesn't concern me, but I feel very strongly about this. I like zither music and I always have.

News and current affairs

Сантос будет далеко не первым главой государства, который решил промолчать об ответственности.
Santos would certainly not be the first head of state to go silent on accountability.

Are you looking for...?