English | German | Russian | Czech

прибрежный Russian

Meaning прибрежный meaning

What does прибрежный mean in Russian?

прибрежный

находящийся на берегу или неподалёку от берега Лишь изредка в близкой реке с внезапной звучностью плеснёт большая рыба и прибрежный тростник слабо зашумит, едва поколебленный набежавшей волной…

Translation прибрежный translation

How do I translate прибрежный from Russian into English?

Synonyms прибрежный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as прибрежный?

Examples прибрежный examples

How do I use прибрежный in a sentence?

Movie subtitles

Найдите прибрежный катер и разнесите дом с этой стороны, чтобы выглядело так, будто здесь бы последний бой Фиделя Кастро.
Get the PC to go over and strafe the side of that house as though Fidel Castro had his last stand there.
Для начала вот что. Одна компания чистит прибрежный район.
Before we even get into that, there's this crew ripping rides all along the beach.
Если представится возможность, съездите в прибрежный район, чтобы посетить художественную выставку.
If you get a chance, get over to the marine, check out the marine's county arts fair.
Любой прибрежный город в опасности, если он выпустит ее на свободу.
Any coastal city is in jeopardy if he lets her loose.
Прибрежный Карфаген оказался городом алчным, погрязшим в удовольствиях и соблазнах, не дающих нам стать людьми.
In Carthage, Carthage by the sea, he found a city devoted to appetite, to pleasure, to the temptations that keep us from our better selves.
Отель Прибрежный.
Bay Point Hotel.
Это прибрежный город с множеством туристов.
It's a coastal town with a lot of tourists.
Это прибрежный серпантин.
It's a coastal path.
Французская колония Луизиана, прибрежный город Новый Орлеан.
The French colony of Louisiana off the shores of a town they've named New Orleans.
Не согласившись с принятым по делу решением, Сергеев обратился в Прибрежный городской суд с апелляционной жалобой на решение Загорьевского районного суда.
Mr Sergeyev then petitioned Pribrezhny Town Court to appeal. During proceedings, Mr Sergeyev insisted the court ruling be revoked.
Прибрежный грунт. действует подобно линзе.
The shallow ground, it works just like a lens.
Был узкий прибрежный проход, который защищали только спартанцы. 300 из них, плюс их король, - которого играл Джерард Батлер, который был.
There was a narrow coastal pass that was defended just by Spartans, 300 of them, plus their king played by Gerard Butler - who was.
Он защищал узкий прибрежный проход, так что там был 301 спартанец.
He defended a narrow coastal pass, and so there were 301.
Было очень похоже на прибрежный трактир.
It was much like the Mariner's Inn.

Are you looking for...?