предсмертный Russian
Meaning предсмертный meaning
What does предсмертный mean in Russian?
предсмертный
Translation предсмертный translation
How do I translate предсмертный from Russian into English?
предсмертный Russian » English
Synonyms предсмертный synonyms
What other words in Russian have the same or similar meaning as предсмертный?
Examples предсмертный examples
How do I use предсмертный in a sentence?
Simple sentences
Том по ошибке принял пение Марии за предсмертный крик.
Tom mistook Mary's singing for a cry of agony.
Movie subtitles
Передают, что многие слыхали предсмертный чей-то вопль и голоса.
And, as they say, lamentings heard in the air, strange screams of death.
О шести я знаю наверняка. я слышал их предсмертный вздох.
There were those six that I knew about for sure-- close enough to blow their last breath in my face.
Но смерти нет, а есть сальто-мортале греховной плоти и предсмертный страх.
But there's no death, only a somersault of sinful flesh and agonizing fear.
Предсмертный крик Симеона Ли.
The dying screams of Simeon Lee.
Её предсмертный снимок, где он держит её за руку, заставил меня плакать навзрыд.
The photo of him holding his dying wife's hand made me cry uncontrollably.
Следы кровоизлияния на внутренней стороне разрыва мягких тканей указывают на предсмертный удар по голове.
Evidence of hemorrhaging on the underside of the fractures. There was a perimortem blow to the head.
Скорее предсмертный черновик.
Well, it's really more of a suicide rough draft.
Предсмертный бред.
A delirium of death.
Слышать мой предсмертный вой Видеть труп прекрасный мой На всё для публики готов я, чёрт возьми!
All you waiting for my shriek will get to see a corpse so chic 'cos I'm just a publicity freak I'll be damned.
У неё есть предсмертный синяк здесь сзади на шее, но он не смертельный.
She has a perimortem bruise on the back of her neck here, but it wasn't severe enough to have been fatal.
Предсмертный звонок.
One last dying call.
Такой у кетцалькоатлей предсмертный обряд.
Before they die, the Quetzal Coatl do this.
Это всего лишь предсмертный хрип твоей человечности.
It's just the death rattle of your humanity.
Я думаю, это значит, что мне нужно начать составлять свой предсмертный список.
I guess this means I need to get my bucket list started.